ويكيبيديا

    "الانتخاب أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elección o
        
    • votar o
        
    • reelección o
        
    • votar y
        
    • elección del órgano ni
        
    • electorales o
        
    • elegidos o
        
    Normalmente, dichas designaciones se siguen de un nombramiento, elección o proceso de aprobación de carácter oficial. ¿Cómo se haría esto? ¿Sería dicho punto de contacto permanente? UN وعادة، ما تلي هذه التسمية عمليةُ التعيين أو الانتخاب أو الموافقة بشكل رسمي.
    :: Derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos por vía de elección o nombramiento para ocupar puestos de responsabilidad; UN :: المشاركة في إدارة الشؤون العامة عن طريق الانتخاب أو التعيين لشغل مناصب رفيعة؛
    i) los gastos incurridos directa o indirectamente por un candidato o posible candidato a la elección al Parlamento o a cualquier cargo público antes, durante o después de la elección, en relación con su candidatura o elección; o UN `١` دفع أي نفقات يتكبدها بطريق مباشر أو غير مباشر أي مرشح أو مرشح مرتقب للانتخاب كعضو في البرلمان، أو ﻷي منصب عام، قبل الانتخاب أو أثنائه أو بعده، فيما يتصل بترشيحه أو انتخابه؛
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    A ese respecto, podría alentarse la política de reelección o de sustitución parcial de los miembros. UN وفي هذا السياق، يمكن تشجيع سياسات إعادة الانتخاب أو التبديل الجزئي للعضوية.
    El Fiscal y los Fiscales Adjuntos no podrán tener más de 65 años de edad en el momento de su elección [o nombramiento]. UN ولا يجوز أن يزيد عمر المدعي العام ونواب المدعي العام على ٦٥ سنة وقت الانتخاب ]أو التعيين[.
    27. Composición: independencia, conocimientos especializados y procedimiento de elección o selección. UN ٧٢- العضوية: الاستقلال والخبرة وعمليات الانتخاب أو الاختيار.
    Se consideraron dos posibilidades: elección o designación. UN 117 - جرى النظر في إمكانيتين: الانتخاب أو التعيين.
    El Código de Trabajo se aplica igualmente a los contratos de obra y a las relaciones regidas por el derecho laboral en que el empleo se basa en la elección o la designación del empleado; en este segundo caso, el Código de Trabajo se aplica desde el momento de la elección o designación. UN وتنطبق مدونة العمل أيضا على عقود العمل وعلاقات قانون العمل التي يرتكز فيها توظيف العاملين على الانتخاب أو التعيين؛ وفي هذه الحالة، تطبق مدونة العمل من لحظة هذا الانتخاب أو التعيين.
    La controversia resulta del hecho de que la Constitución no prohíbe los partidos políticos pero, al mismo tiempo, establece en su artículo 79 que la elección o el nombramiento para un cargo público se basará en los méritos personales. UN وينبع الجدل من أن الدستور لا يحظر الأحزاب السياسية لكن المادة 79 من الدستور تنص على أن الاستحقاق الفردي هو أساس الانتخاب أو التعيين في المناصب العامة.
    A tal fin, el Gobierno ha implantado medidas para garantizar que las personas con discapacidad puedan gozar de ese derecho por sí mismas o que se las ayude a votar y manifestarse en una elección o un referéndum. UN ولهذه الغاية، وضعت الحكومة تدابير لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقهم في التصويت بأنفسهم وأن يحصلوا على مساعدة عند التصويت والاختيار بأنفسهم في الانتخاب أو الاستفتاء.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. UN ويعمل جميع أعضاء المحفل بصفتهم الشخصية كخبراء أفراد لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات مع جواز إعادة الانتخاب أو إعادة التعيين لفترة واحدة أخرى.
    No se puede denegar a ningún ciudadano el derecho a votar y a presentarse a elecciones salvo de conformidad con la ley. UN ولا يجوز أن يحرم أحد المواطنين من حق الانتخاب أو الترشيح إلا وفقا للقانون.
    Recomendación alternativa 19: Se debería aceptar la Recomendación 12 de la Mesa sin cambiar el procedimiento de elección del órgano ni el número de sus integrantes, y sin reducir la duración del período de sesiones. UN التوصية البديلة 19: ينبغي قبول التوصية رقم 12 للمكتب دون تغيير إجراء الانتخاب أو حجم الهيئة أو تخفيض مدة الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد