ويكيبيديا

    "الانتشار أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proliferación o
        
    • proliferación ni
        
    • proliferación de las armas nucleares o
        
    • proliferación y
        
    • dispersión o
        
    • riesgo de proliferación
        
    • de desplegarse o
        
    • del despliegue como
        
    • generalizado o
        
    • proliferación u
        
    El tratado que estamos negociando no es una medida general de no proliferación o de desarme nuclear. UN فالمعاهدة التي نتفاوض بشأنها ليست تدبيراً عاماً من تدابير عدم الانتشار أو نزع السلاح النووي.
    La tan proclamada Cumbre Mundial 2005 no pudo llegar a un acuerdo sobre un programa común en materia de desarme, no proliferación o utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولم يتفق مؤتمر القمة العالمية المعقود عام 2005 بكل ما صاحبه من دعاية على خطة مشتركة لنـزع السلاح أو عدم الانتشار أو الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    3. La discriminación y la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa socavaría la no proliferación o la estabilidad regional y mundial. UN ومن شأن التمييز وحيازة أسلحة الدمار الشامل بشكل غير متكافئ تقويض عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Y esto no es un buen augurio ni para el Tratado de no proliferación ni para la no proliferación nuclear en general. UN وهذا أمر لا يبشر بالخير، سواء بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار أو بالنسبة لعدم الانتشار النووي بوجه عام.
    Asimismo, los delegados estuvieron de acuerdo en la importancia de que esos ensayos no lleven a un debilitamiento de la norma de no proliferación y no constituyan una oportunidad para que otros Estados reclamen el estatuto de Estados poseedores de armas nucleares en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN كما اتفق المندوبون على أهمية ألا تُضعف هذه التجارب قاعدة عدم الانتشار أو تتيح الفرصة لدول أخرى للمطالبة بمركز الدول الحائزة للسلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Profundamente preocupada por la amenaza del terrorismo y el riesgo de que los terroristas adquieran fuentes o materiales radiactivos, trafiquen con ellos o los utilicen en dispositivos de dispersión o emisión radiológicas, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. UN بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة.
    Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. UN بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة.
    Hoy hay casi 170 naciones comprometidas en instrumentos jurídicamente vinculantes, como el Tratado de no proliferación o el Tratado de Tlatelolco, a abstenerse de adquirir armas nucleares. UN وهناك اليوم قرابة ٠٧١ دولة ملتزمة، في صكوك مُلزِمة قانوناً مثل معاهدة عدم الانتشار أو معاهدة تلاتيلولكو، بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية.
    Pese a su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación o de firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la India siempre ha profesado su firme dedicación al desarme nuclear. UN إن الهند، على الرغم من رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ما فتئت تدعي دوماً أنها ملتزمة بنزع السلاح النووي.
    Debe reconocerse que toda presunción de posesión indefinida de armas nucleares por algunos países es incompatible con el mantenimiento del régimen de no proliferación o con el objetivo de preservar la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد من الاعتراف بأن أي افتراض بحيازة بعض البلدان للأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى لا يمكن أن يتماشى مع الحفاظ على نظام عدم الانتشار أو مع هدف صون السلام والأمن الدوليين.
    Como ya se señaló, resulta indispensable una coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con competencia especial en asuntos de desarme, no proliferación o educación. UN وكما أُشير من قبل، يتحتم قيام تنسيق بين هيئات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، لا سيما المنظمات الخاصة بمجال نزع السلاح أو عدم الانتشار أو التثقيف.
    Sería paradójico que las acciones de algunos Estados condonaran ciertos casos de proliferación o recompensaran de otra forma a los Estados que la promueven. UN وسيكون من المفارقات أن تتغاضى فرادى الدول، في إجراءاتها عن حالات الانتشار أو أن تكافئ الدول المتسببة في الانتشار بوسائل أخرى.
    Si queremos trabajar en procura de un nuevo consenso para lograr el desarme y la no proliferación o para revalidar los acuerdos existentes, el mecanismo de desarme puede dar resultados, siempre que decidamos utilizarlo. UN وإذا أردنا أن نعمل على التوصل إلى توافق جديد للآراء بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار أو بغية إعادة تقييم الاتفاقات القائمة، يمكن لآلية نزع السلاح أن تنجح، شريطة أن نقرر استخدامها.
    El debate sobre este tratado es más que un debate para decidir si, a causa de las actuales amenazas a la seguridad, debemos concentrarnos principalmente en la no proliferación o en el desarme. UN وتتجاوز معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المناقشة المتعلقة بمعرفة ما إذا كانت التهديدات الأمنية الحالية تؤدي بنا إلى التركيز أساسا على عدم الانتشار أو نزع السلاح.
    La discriminación y la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa no garantizarán la no proliferación ni la estabilidad regional o mundial. UN والتمييز والامتلاك غير المتماثل لأسلحة الدمار الشامل لن يضمنا عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    La discriminación y la posesión asimétrica de estas armas no son una receta para la no proliferación ni para la estabilidad regional o mundial. UN والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Se han propuesto o se están elaborando otros elementos pero, una vez más, en su mayoría con carácter limitado y más bien relacionados con medidas de no proliferación y desarme, pero no con la abolición completa. UN واقترحت عناصر أخرى أو يجري وضعها ولكن على أساس محدود في أغلب الأحيان تتعلق بشكل أكبر بالخطوات المتعلقة بعدم الانتشار أو نزع السلاح ولكن ليس بالإزالة الكاملة.
    Profundamente preocupada por la amenaza del terrorismo y el riesgo de que los terroristas adquieran fuentes o materiales radiactivos, trafiquen con ellos o los utilicen en dispositivos de dispersión o emisión radiológicas, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Los Estados Unidos participan con muchos de los países representados en esta Sala en el desarrollo de políticas y sistemas que reduzcan el riesgo de proliferación o que la detengan cuando esté sucediendo. UN وتشترك الولايات المتحدة مع دول عديدة ممثلة في هذه القاعة في وضع سياسات ونظم ترمي إلى الحد من خطر الانتشار أو وقفه في حالة حدوثه.
    c) Capacitación inicial o previa al despliegue de todo el personal civil, militar y policial, ya sea antes de desplegarse o al llegar a la zona de la misión UN (ج) تلقي المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للتدريب السابق للانتشار أو التدريب التوجيهي قبل الانتشار أو عند الوصول إلى منطقة البعثة
    Resulta obvio que en los procesos de planificación de las misiones, tanto antes del despliegue como rutinarios, no se tiene suficientemente en cuenta la cuestión de la protección de los civiles, y que dicha omisión ha tenido unas consecuencias tremendas para la ejecución efectiva de los mandatos de protección de los civiles. UN ومن الواضح أن عمليات التخطيط للبعثات، سواء تلك التي تجري قبل الانتشار أو عمليات التخطيط الروتيني، لا تولي الاعتبار الكافي لحماية المدنيين، وأن هذا الإغفال قد تترتب عليه آثار خطيرة من حيث التنفيذ الناجح للولايات المتصلة بحماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد