ويكيبيديا

    "الانتشار التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proliferación que
        
    • no proliferación
        
    • de despliegue
        
    • proliferación de
        
    • de proliferación
        
    • la proliferación
        
    • despliegue existentes
        
    Seguimos unidos en nuestro compromiso de resolver las inquietudes de proliferación que plantea el programa nuclear del Irán. UN وما زلنا متحدين في التزامنا بتبديد مواطن القلق من الانتشار التي يفرضها برنامج إيران النووي.
    Ya he descrito la situación de la proliferación, que avanza en una dirección positiva. UN لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي.
    También podría tener consecuencias negativas más amplias para los objetivos de no proliferación que todos compartimos. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    La preocupación de la Santa Sede se incrementa al observar el desorden del régimen de no proliferación, cuya piedra angular es el TNP. UN ويزداد قلق الكرسي الرسولي عندما نرى نظام عدم الانتشار، ومعاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية فيه، في حالة تشوش.
    A medida que la Capacidad Permanente de Policía se convierta en una organización más competente y flexible, más fáciles serán de cumplir las expectativas de despliegue establecidas en virtud de una planificación anticipada de la utilización de los recursos. UN ومع تنامي قدرة الشرطة الدائمة لتصبح منظمة أكثر فعالية ومرونة، سيكون من الأيسر الإبقاء على توقعات الانتشار التي يتم إرساؤها بالتخطيط المسبق لاستخدام الموارد.
    Es esencial que se detecten y examinen a fondo todos los casos de proliferación de ciertos Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي تورطت فيها دول معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، ودراستها بدقة.
    También tendría implicaciones adversas más amplias sobre los objetivos de la no proliferación que todos compartimos. UN ويمكن أن تكون له أيضا آثار عكسية على أهداف منع الانتشار التي نتشاطرها جميعنا.
    En este contexto, no debe sobreestimarse la utilidad de los medios coercitivos para promover la no proliferación que a veces se pregonan. UN وفي هذا السياق ينبغي عدم الافراط في تقدير قيمة الخيارات القسرية لتعزيز عدم الانتشار التي تتناقلها اﻷلسن أحيانا.
    Simplemente plantea la idea de la no proliferación, que es considerada por muchas delegaciones como algo discriminatorio. UN إن مشروع القرار يقتصر على تعزيز فكرة عدم الانتشار التي تعتبرها عدة وفود تمييزية.
    Acordaron conceder prioridad a la promoción de esa iniciativa en el contexto del próximo proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación, que comenzará en 2002. UN واتفقوا على إعطاء أولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية الاستعراض المقبلة لمعاهدة عدم الانتشار التي ستبدأ في عام 2002.
    Debe tener como propósito principal el logro del desarme y el cumplimiento de los compromisos de no proliferación que se contraen cada año. UN وينبغي أن يرمي بشكل أساسي إلى تحقيق التزامات نزع السلاح ومنع الانتشار التي تقطع كل عام.
    La Junta subrayó los diferentes tipos de problemas de proliferación que ello representaba y la urgencia con que debían abordarse esas nuevas circunstancias. UN وأبرز المجلس مختلف أشكال تحديات الانتشار التي يمثلها هذا الأمر وإلحاح التصدي لمعالجة هذه التطورات.
    Por último, los retos de proliferación que afrontamos son graves. UN وفي الختام، إن تحديات الانتشار التي تواجهنا خطيرة.
    Hemos obrado así a pesar de los bien conocidos ejemplos de proliferación que han afectado directamente a nuestros intereses en la esfera de la seguridad. UN وقد فعلنا ذلك رغم الأمثلة المعروفة الصارخة في مجال الانتشار التي مست مصالحنا الأمنية مباشرة.
    Los esfuerzos en materia de no proliferación, que se deben promover y fortalecer, serán más eficaces si apuntan a las causas básicas de la proliferación. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    Los riesgos de proliferación que entrañan los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear han cobrado interés internacional. UN وحصلت مخاطر الانتشار التي تستلزمها الجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي على اهتمام عالمي.
    Nepal valora las negociaciones multilaterales sobre desarme y no proliferación que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتقدر نيبال المفاوضات المتعددة الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار التي تكفل الشفافية والخضوع للمساءلة.
    Los esfuerzos internacionales encaminados a frenar la proliferación de las armas nucleares se basan fundamentalmente en el Tratado sobre la no proliferación ratificado por un número sin precedentes de países. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Se elaboraron y aplicaron planes de despliegue, en los que se contemplaban patrullas móviles a pie, patrullas de largo alcance y actividades de protección de la fuerza, tanto de día como de noche, correspondientes a las 7 grandes zonas urbanas. UN وضعت خطط الانتشار التي شملت الدوريات الراجلة والراكبة، والدوريات بعيدة المدى، وبعثات حماية القوة، نهارا وليلا على السواء، ونُفّذت في 7 مناطق حضرية رئيسية.
    2. Exhorta a las partes a que mantengan su pleno compromiso con el Acuerdo de Cesación de Hostilidades y a que alivien la tensión, incluso regresando a los niveles de despliegue existentes el 16 de diciembre de 2004 y evitando realizar actividades militares provocadoras; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يحافظا على التزامهما التام باتفاق وقف أعمال القتال، وأن يعملا على وقف تصاعد الوضع، وذلك بطرق من بينها العودة إلى مستويات الانتشار التي كانت عليها القوات في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 وتجنب الأنشطة العسكرية الاستفزازية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد