Una prohibición completa de ensayos nucleares habría contribuido significativamente al desarme nuclear y a la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Sin embargo, habíamos esperado que la sección del Preámbulo hiciera hincapié en el desarme nuclear y en la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Una prohibición completa de ensayos nucleares habría contribuido significativamente al desarme nuclear y a la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Sin embargo, habíamos esperado que la sección del Preámbulo hiciera hincapié en el desarme nuclear y en la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Una prohibición completa de ensayos nucleares habría contribuido significativamente al desarme nuclear y a la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Sin embargo, habíamos esperado que la sección del Preámbulo hiciera hincapié en el desarme nuclear y en la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Ellas constituyen una nueva amenaza a la paz y seguridad internacionales y representan un retroceso hacia el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وهي تشكل تهديدا إضافيا للسلم واﻷمن الدوليين وتمثل خطوة إلى الوراء في طريق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Cuba continuará plenamente comprometida con el objetivo del desarme general y completo, y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وستظل كوبا على التزامها التام بالهدف المتمثل في نزع السلاح العام الكامل، وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Nigeria reafirma que todos los Estados partes, poseedores y no poseedores de armas nucleares por igual, tienen la obligación de asegurar la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وتعيد نيجيريا تأكيدها أن جميع الدول الأطراف، سواء كانت تملك الأسلحة النووية أو لا تملكها، يقع على عاتقها واجب تأمين عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
El TMF debe ser una medida clara y significativa en el camino conducente al desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وينبغي أن تكون معاهدة المواد الانشطارية خطوة واضحة ومفيدة باتجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
El párrafo 11 consagra la importante orientación de que es esencial para el mantenimiento de la seguridad internacional y para el fomento de la transferencia de alta tecnología con fines pacíficos un compromiso a los objetivos globales y equilibrados de la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | والفقرة ١١ تجسد المبدأ التوجيهي الهام القاضي بأن الالتزام باﻷهداف الشاملة والمتوازنة لعدم الانتشار بجميع جوانبه ضروري سواء لصيانة اﻷمن الدولي أو لتعزيز نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية. |
El Grupo considera que la mejor forma de promover la no proliferación, en todos sus aspectos, sería la adopción y aplicación de un tratado jurídicamente vinculante, negociado multilateralmente para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. | UN | وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد. |
La cesación de todos los ensayos nucleares, limitando el desarrollo y mejora cualitativa de las armas nucleares y poniendo fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas, constituye una medida eficaz de desarme y de no proliferación en todos sus aspectos. | UN | إذ أن وقف جميع التجارب النووية، عن طريق تقييد استحداث اﻷسلحة النوويــــة وتقييد تحسينها النوعي ووقف استحداث أنـواع جديدة متطورة من اﻷسلحة، يشكل تدبيرا فعالا لنزع السلاح ومنع الانتشار بجميع جوانبه. |
Las delegaciones que más activamente estuvimos involucradas en el proceso negociador conocemos perfectamente la posición intransigente mostrada por determinadas Potencias nucleares que finalmente imposibilitó ubicar este Tratado en su justo lugar dentro del contexto del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن هذا الموقف جعل من المستحيل وضع هذه المعاهدة في سياقها المناسب سياق نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
La cuestión de la proliferación en todos sus aspectos debe ser resuelta por medios políticos y diplomáticos en el marco del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومسألة الانتشار بجميع جوانبه ينبغي حسمها بالوسائل السياسية والدبلوماسية ضمن إطار القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة. |
Estamos examinando la propuesta de la Presidencia y, al parecer, los Estados Unidos sugirieron añadir la frase " la no proliferación " en todos sus aspectos. | UN | إنه اقتراح الرئيس، وعند هذا المنعطف يبدو أن الولايات المتحدة تقدمت باقتراح بإضافة " عدم الانتشار " بجميع جوانبه. |
Modifíquese el objetivo de modo que diga lo siguiente: " Promover y apoyar las actividades de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos y prestar asistencia a los Estados Miembros, en la medida en que lo soliciten, para que respalden los tratados en vigor relacionados con las armas de destrucción en masa " . | UN | يُنقح الهدف ليصبح نصه كما يلي: ' ' تشجيع ودعم جهود نزع السلاح ومنع الانتشار بجميع جوانبه جوانبه، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل``. |
71. Los Ministros destacaron que el progreso en materia de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos era esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | 71- وأكد الوزراء أن التقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Asimismo, Kenya cree que deberían acelerarse los trabajos para concluir un instrumento universal jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares, imprescindible en el proceso que conduce a la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتقد كينيا أنه ينبغي تسريع الجهـود لإبـرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي خطوة في طريق تحقيق عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
En particular, nos complace que en el Documento Final se describa la prohibición completa de los ensayos nucleares como una medida eficaz para el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وعلى نحو خاص، نثني على الوصف الوارد في الوثيقة الختامية المتعلق بفرض حظر شامل على التجارب النووية باعتباره تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه. |
Objetivo de la Organización: Promover y apoyar los esfuerzos en pro del desarme nuclear y la no proliferación nuclear en todos sus aspectos, así como ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a apoyar los tratados existentes relativos a las armas de destrucción en masa. | UN | هدف المنظمة: تعزيز ودعم الجهود المبذولة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل |