Al respecto, consideramos necesario que la comunidad internacional dedique mayor atención a la amenaza que plantea la proliferación ilícita de armas convencionales. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماما أكبر لتهديد الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية. |
Israel está dispuesto a trabajar con otros países de la región y coordinar así los esfuerzos para limitar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وإسرائيل مستعدة لأن تعمل مع البلدان الأخرى في منطقتها لتنسيق الجهود من أجل الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La autorregulación de la industria y el esfuerzo para erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas | UN | التنظيم الذاتي الذي تقوم به دوائر صناعة الأسلحة وجهدها الرامي إلى القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة |
La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En nuestra opinión, la mejor forma de poner fin a la proliferación ilícita de armas es asumir un firme compromiso y actuar con decisión en el plano nacional. | UN | ونرى أن أفضل طريقة لكبح الانتشار غير المشروع للأسلحة هو من خلال الالتزام والتصميم الوطنيين. |
Al alimentar los conflictos, la delincuencia y el terrorismo, la proliferación ilícita socavaba la paz y obstaculizaba considerablemente el desarrollo. | UN | ومن خلال تأجيج النزاع والجريمة والإرهاب، يؤدي الانتشار غير المشروع للأسلحة إلى تقويض السلام ويعيق التنمية بدرجة كبيرة. |
Al igual que la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, las minas terrestres destruyen vidas y frenan el desarrollo. | UN | وعلى غرار الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الألغام الأرضية تدمر الحياة وتعيق التنمية. |
Mi delegación toma nota de la continua proliferación ilícita de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, que se desvían fácilmente al mercado ilícito. | UN | ويلاحظ وفد بلدي استمرار الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تحول بسهولة إلى السوق غير المشروعة. |
La proliferación ilícita de las armas de destrucción en masa constituye una amenaza grave para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل الانتشار غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
Lucha contra la proliferación ilícita de armas, remoción de los restos explosivos de guerra y seguridad y administración de las fronteras de Libia | UN | مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتأمين وإدارة حدود ليبيا |
Las existencias de armas nucleares y la amenaza de proliferación ilícita de material fisionable representan una amenaza para todos los países, ya se trate de países pequeños o grandes, y merecen la atención especial de la comunidad internacional. | UN | وتخزين اﻷسلحـــة النوويــة واﻷخطار التي يفرضها الانتشار غير المشروع للمواد اﻹنشطارية تهدد جميع البلدان الكبيرة والصغيرة، وتحتاج إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي. |
Por otra parte, la proliferación ilícita de armas pequeñas está estrechamente relacionada con otras actividades delictivas y, por lo tanto, es un problema que debe ser abordado en el marco de otras iniciativas para reducir la delincuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يرتبط الانتشار غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة بصورة وثيقة باﻷنشطة الجنائية اﻷخرى ويتعين لذلك معالجته في سياق المبادرات اﻷخرى التي ترمي إلى خفض الجريمة. |
Se está dando mayor impulso a la prohibición del uso de soldados niños, la represión de la proliferación ilícita de armas pequeñas y el establecimiento de un Tribunal Penal Internacional. | UN | وثمة زخم آخذ في الازدياد في مجال حظر تجنيد الأطفال، والحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة، وإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Existe un amplio consenso entre los Estados Miembros de que la proliferación ilícita y el uso generalizado de las armas pequeñas representa una amenaza a la paz internacional y el desarrollo. | UN | 61 - هناك توافق واسع في آراء الدول الأعضاء على أن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة واستعمالها على نطاق واسع يشكلان خطرا على التنمية والسلم الدوليين. |
Además, los africanos han decidido realzar las capacidades del continente en materia de establecimiento de la paz, mantenimiento e imposición de la paz, consolidación de la paz después de los conflictos y lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الأفارقة عازمون على تعزيز طاقات القارة في صنع السلام، وحفظ السلام وتطبيقه، وبناء السلام بعد الصراعات ومحاربة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Los participantes condenaron el impacto humanitario sobre los civiles de todas las partes del mundo en desarrollo de la excesiva proliferación ilícita de armas pequeñas. | UN | وشجب المشاركون الأثر الذي يترتب على الانتشار غير المشروع والمفرط للأسلحة الصغيرة على المدنيين من الناحية الإنسانية في كل مناطق العالم النامي. |
- La lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras y minas terrestres. | UN | - مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والألغام الأرضية. |
Para Nigeria y otros participantes, la Conferencia puso en primer plano la apremiante necesidad de impedir, combatir y erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي رأي نيجيريا ومشاركين آخرين، ابرز المؤتمر الحاجة الماسة إلى منع الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Nuestra región es pionera en la lucha contra la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | إن منطقتنا منطقة رائدة في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Indudablemente, la concentración sobre las enormes cantidades de aquellos que sufren debido a la propagación ilícita de armas pequeñas debe impulsarnos a lograr un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ولا شك في أن التركيز على الأعداد الكبيرة ممن يعانون من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة سيدفعنا حتما للتوصل إلى معاهدة بشأن تجارة السلاح. |
Es preciso destacar la importancia que reviste la lucha eficaz contra el tráfico ilícito de drogas en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي سياق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، ثمة حاجة للتأكيد على الضرورة العاجلة لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الانتشار غير المشروع للمخدرات. |
Una prohibición parcial facilitaría la proliferación ilegal de laboratorios de clonación con fines de reproducción. | UN | ومن شأن أي حظر جزئي أن يسهل الانتشار غير المشروع لمختبرات الاستنساخ لأغراض التكاثر. |
Reconociendo que la distribución ilícita de estupefacientes contribuye al aumento de la delincuencia y la corrupción, | UN | وإذ تدرك أن الانتشار غير المشروع للمخدرات يؤدي إلى زيادة الجريمة والفساد، |