ويكيبيديا

    "الانتشار في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proliferación en todos
        
    • desplegarse por todo
        
    • proliferación en todo
        
    • despliegue en todo
        
    • proliferación en todas
        
    Consideramos ese documento como un paso importante hacia la limitación de los armamentos, el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وإننا نعتبر أن هذه الوثيقة تشكل خطوة هامة باتجاه الحد من لأسلحة ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    La concesión de esa distinción al Sr. Goldblat refleja el firme compromiso de Italia para con el desarme y la no proliferación en todos los niveles de sus instituciones. UN إن منح هذا الوسام إلى الدكتور غولدبلات يعكس التزام إيطاليا القوي بنزع السلاح وعدم الانتشار في جميع مستويات مؤسساتها.
    Colaboraremos con otras naciones para promover el desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وسنعمل مع دول أخرى تعزيزا لنـزع السلاح وعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    Los jefes militares de la MINUSMA confirmaron que la falta de elementos esenciales de apoyo a la fuerza, como helicópteros, reducía su capacidad para desplegarse por todo el norte de Malí. UN وأكدت القيادة العسكرية للبعثة المتكاملة أن الافتقار إلى عوامل التمكين الجوهرية مثل الطائرات العمودية يحد من قدرتها على الانتشار في جميع أنحاء شمال مالي.
    Consideramos que la creación de tales zonas es un paso importante hacia el fomento de la confianza mutua y contribuye al desarme y la no proliferación en todo el mundo. UN ونعتبر إنشاء هذه المناطق خطوة هامة لبناء الثقة المتبادلة والإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    Eslovenia apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional para promover el diálogo y la cooperación en materia de no proliferación en todos los foros internacionales en los que se examina la amenaza de las armas de destrucción en masa. UN تدعم سلوفينيا كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في جميع المنتديات الدولية التي تعالج التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل.
    Nigeria también reafirma que todos los Estados partes, tanto los que poseen armas nucleares como los que no las poseen, comparten la obligación de garantizar que se respete la no proliferación en todos sus aspectos. UN كما تؤكد نيجيريا من جديد أن جميع الدول الأطراف، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، عليها واجب مشترك بكفالة التقيد بعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    Consideramos que la negociación de ese instrumento complementará otras medidas encaminadas a reducir la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad y mejorar el clima internacional para promover el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وإننا نعتقد أن التفاوض بشأن هذا الصك سيكمل تدابير أخرى للحد من بروز الأسلحة النووية في المواثيق الأمنية وتحسين المناخ الدولي لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en que los progresos en materia de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos son fundamentales para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في جميع جوانبه أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    En este sentido, reafirmamos que todos los Estados partes, tanto los poseedores de armas nucleares como los que no las poseen, comparten la obligación común de garantizar la no proliferación en todos sus aspectos. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد أن جميع الدول الأطراف، الدول الحائز للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء، لديها التزام مشترك بضمان عدم الانتشار في جميع جوانبه.
    Huelga decir que dicha agenda de limitación de armamentos y desarme debe tener plenamente en cuenta nuestras preocupaciones comunes de seguir fortaleciendo la no proliferación en todos sus aspectos y la importancia del proceso de desarme nuclear, así como de lograr el equilibrio entre los aspectos convencionales y nucleares de nuestros empeños. UN وغني عن القول إن جدول اﻷعمال هذا لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يجب أن تراعى فيه تماما اهتماماتنا المشتركة لزيادة تعزيز عدم الانتشار في جميع جوانبه وأهمية عملية نزع السلاح النووي وتحقيق توازن بين جوانب اﻷسلحة التقليدية وجوانب اﻷسلحة النووية لمساعينا.
    En conjunto, debemos perseguir el objetivo de la no proliferación en todos sus aspectos, a fin de que ese Tratado sea un instrumento internacional de desarme nuclear verdaderamente efectivo, y el fundamento sólido de una cooperación internacional más productiva en materia de la utilización de la tecnología nuclear para fines pacíficos sobre una base de no discriminación y en el marco de un sistema de garantías internacionalmente reconocidas. UN ويجب علينا أن نلتمس مجتمعين تحقيق هدف عدم الانتشار في جميع جوانبه، بغية ضمان أن تصبح المعاهدة أداة دولية حقيقية لنزع سلاح نووي فعال، وكذلك أساسا متينا لمزيد من التعاون الدولي المثمر في استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية على أساس غير تمييزي، وفي إطار نظام ضمانات دولية معترف به.
    Cabe mencionar la decisión adoptada por el Consejo de Ministros sobre asuntos generales y relaciones exteriores de la Unión Europea en el sentido de que la Unión exija una cláusula de no proliferación en todos los acuerdos bilaterales mixtos sobre cooperación con terceros Estados. UN وتجدر الإشارة إلى قرار مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة والعلاقات الخارجية بأن يطالب الاتحاد الأوروبي بإدراج شرط بشأن عدم الانتشار في جميع الاتفاقات الثنائية المختلطة المتعلقة بالتعاون مع دول ثالثة.
    En consonancia con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y su Estrategia contra la proliferación de armas de destrucción masiva, la Unión Europea exige la inclusión de cláusulas de no proliferación en todos sus acuerdos con terceros países. UN وبالاتساق مع القرار 1540 (2004) الصادر عن مجلس الأمن واستراتيجيته المعنية بأسلحة الدمار الشامل، يُلزم الاتحاد الأوروبي بإدراج أحكام تنص على عدم الانتشار في جميع اتفاقاته مع بلدان ثالثة.
    En consonancia con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y su Estrategia en materia de armas de destrucción en masa, la Unión Europea requiere que se inserten cláusulas de no proliferación en todos sus acuerdos con países terceros. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1540 (2004) ومع استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، يفرض الاتحاد إدراج أحكام تنص على عدم الانتشار في جميع الاتفاقات التي يبرمها مع بلدان ثالثة.
    En consonancia con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción masiva, la Unión Europea exige la inclusión de cláusulas de no proliferación en todos sus acuerdos con terceros países. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1450 (2004) واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، يستوجب الاتحاد الأوروبي إدراج شروط عدم الانتشار في جميع الاتفاقات التي يبرمها مع بلدان ثالثة.
    Es de prever que en el primer ejercicio económico la Dependencia necesite prepararse lo mejor posible, antes de que lleguen los primeros testigos, para poder actuar y desplegarse por todo el mundo con rapidez. UN 87 - ومن المفترض أن وحدة الضحايا والشهود سيتعين عليها خلال الفترة المالية الأولى، الاستعداد لإجراء أقصى ما يمكن من عمليات ومن الانتشار في جميع أنحاء العالم في غضون مهلة قصيرة قبل وصول الشهود الأوائل.
    Es de prever que en el primer ejercicio económico la Dependencia necesite prepararse lo mejor posible, antes de que lleguen los primeros testigos, para poder actuar y desplegarse por todo el mundo con rapidez. UN 87 - ومن المفترض أن وحدة الضحايا والشهود سيتعين عليها خلال الفترة المالية الأولى، الاستعداد لإجراء أقصى ما يمكن من عمليات ومن الانتشار في جميع أنحاء العالم في غضون مهلة قصيرة قبل وصول الشهود الأوائل.
    Esa respuesta es reflejo del renovado interés en la educación para el desarme y la no proliferación en todo el mundo y resulta muy alentadora para las Naciones Unidas, que están promoviendo esa cuestión como parte del programa de estudios de las instituciones académicas. UN وتعكس الاستجابة الاهتمام المتجدد بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم، وهي أيضا مشجعة للغاية في وقت تقوم فيه الأمم المتحدة بالترويج لإدراج هذه المسألة كجزء أساسي في المناهج الدراسية.
    La Unión, que contribuye el 40% del presupuesto de la Organización para la Prohibición de Armas Químicas que se invierte en proyectos de desarme y no proliferación en todo el mundo, está firmemente comprometida con la Tercera Conferencia de Examen, con el objetivo de reforzar aún más el régimen multilateral y promover su universalización y plena aplicación a nivel nacional. UN والاتحاد، المسؤول عن 40 في المائة من ميزانية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي أنفقت على مشاريع نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أرجاء العالم، يشارك مشاركة نشطة في المؤتمر الاستعراضي الثالث، وذلك بهدف مواصلة تعزيز النظام وتحقيق عالميته وتنفيذه الكامل على المستوى الوطني. المسائل البيولوجية
    La EULEX asumió plena capacidad operativa el 6 de abril de 2009, tras su satisfactorio despliegue en todo el territorio de Kosovo el 9 de diciembre de 2008. UN عملت بعثة الاتحاد الأوروبي بكامل طاقتها التشغيلية في 6 نيسان/أبريل 2009، بعد النجاح في الانتشار في جميع أنحاء كوسوفو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Nuestros respectivos intereses nacionales de seguridad también nos imponen que hagamos todo lo que esté a nuestro alcance para limitar cuanto podamos la posibilidad de que haya más proliferación en todas las regiones que son motivo de preocupación. UN كذلــك فإن مصالح كل منا الأمنية الوطنية تملي علينا أن نبذل كل ما في وسعنا للحد بقدر اﻹمكان من إمكانية حدوث المزيد من الانتشار في جميع المجالات التي تدعو للانشغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد