ويكيبيديا

    "الانتشار والأمن الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proliferación y la seguridad internacional
        
    • proliferación y seguridad internacional
        
    Mi delegación cuenta con que los debates de las próximas semanas nos permitirán progresar sobre todos los aspectos del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN ويتطلع وفد بلدي إلى مناقشات بناءة بشأن جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي في الأسابيع المقبلة.
    En ese contexto, los recientes acontecimientos relativos a la seguridad internacional y los nuevos retos a los que se enfrenta la comunidad internacional en las esferas del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional son motivo de profunda preocupación para el Brasil. UN وفي هذا الصدد، يساور البرازيل قلقا بالغا بشأن التطورات الأخيرة في البيئة الأمنية الدولية والتحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح ومنع الانتشار والأمن الدولي.
    El proyecto es una medida positiva para enfrentar los claros desafíos que la tecnología de misiles plantea al desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN ويعد مشروع هذا القرار خطوة ايجابية إلى الأمام بصدد التصدي للتحديات الواضحة التي يواجهها نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي والمتمثلة في تكنولوجيا القذائف.
    Los desafíos y las oportunidades en los ámbitos de desarme, no proliferación y seguridad internacional requieren soluciones multilaterales. UN ذلك أن التحديات والفرص الماثلة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي تقتضي حلولا متعددة الأطراف.
    Otras regiones del mundo también merecen nuestra atención en materia de desarme y no proliferación y seguridad internacional. UN ولكن هناك مناطق أخرى تستحق أن نوليها اهتمامنا كذلك عندما يتعلق الأمر بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    En lugar de modificar los acuerdos convenidos para integrarlos como asociados en el régimen de no proliferación, también se introduce ahora la discriminación entre los tres, con posibles efectos negativos para la no proliferación y la seguridad internacional. UN وبدلا من تطوير الترتيبات المتفق عليها لإدماج تلك الدول كشركاء في نظام عدم الانتشار، يمارس التمييز الآن حتى بين الدول الثلاث أيضا، بما يمكن أن تترتب عليه آثار سلبية على عدم الانتشار والأمن الدولي.
    Desde esa óptica, el cuarto decenio para el desarme podría contribuir a dirigir los esfuerzos mundiales para superar los retos contemporáneos en la esfera del control de armamentos, el desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN ومن هذا المنطلق، يمكن أن يضطلع العقد الرابع لنزع السلاح بدور في توجيه الجهود العالمية للتصدي للتحديات المعاصرة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع الانتشار والأمن الدولي.
    Cuba considera que un cuarto decenio para el desarme tendría un importante papel en la movilización de los esfuerzos internacionales para dar respuesta a los desafíos actuales y emergentes en el ámbito del desarme, el control de armamentos, la no proliferación y la seguridad internacional. UN وتعتقد كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح سيضطلع بدور هام في حشد الجهود الدولية بغية التصدي للتحديات الحالية والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ومنع الانتشار والأمن الدولي.
    Para concluir, permítaseme reiterar la decisión de Rusia de cooperar de manera constructiva con todos los Estados para abordar las cuestiones del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا عزم روسيا على التعاون بشكل بناء مع جميع الدول بغية التصدي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    El único método sostenible de abordar las cuestiones relacionadas con el desarme, la no proliferación y la seguridad internacional es efectivamente a través de la diplomacia multilateral, que ha encontrado su integración operacional en el marco de las Naciones Unidas y, en concreto, por conducto de esta Comisión. UN والطريقة الوحيدة المستدامة لتناول قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي هي حقا الدبلوماسية المتعددة الأطراف التي وجدت تجسيدا عمليا لها في الأمم المتحدة، وخاصة من خلال هذه اللجنة.
    Cuba considera que la designación de un cuarto decenio para el desarme tendría un importante papel en la movilización de los esfuerzos internacionales para dar respuesta a los desafíos actuales y emergentes en el ámbito del desarme, el control de armamentos, la no proliferación y la seguridad internacional. UN وتعتقد كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح سيكون له دور هام في تعبئة الجهود الدولية لمواجهة التحديات الحالية والناشئة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    1. Reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional encaminadas a mantener y fortalecer las normas universales y a ampliar su alcance; UN 1 - يؤكد مجدداً أهمية التعددية باعتبارها المبدأ الجوهري في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي بغية الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    1. Reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional encaminadas a mantener y fortalecer las normas universales y a ampliar su alcance; UN 1 - يؤكد مجدداً أهمية التعددية باعتبارها المبدأ الجوهري في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي بغية الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛
    :: El Foro sobre cuestiones críticas, que es el programa de relaciones exteriores e intercambio del CNS para estudiantes de enseñanza secundaria, reúne a escuelas secundarias de los Estados Unidos de América y a escuelas de las ciudades nucleares cerradas de la Federación de Rusia para el estudio de las cuestiones de la no proliferación y la seguridad internacional. UN :: محفل القضايا البالغة الأهمية، وهو بمثابة فرع تابع للمدرسة العليا بمركز دراسات عدم الانتشار وبرنامج للتبادل، يعمل كحلقة وصل بين المدارس العليا في الولايات المتحدة الأمريكية ونظيراتها في المدن النووية المغلقة بالاتحاد الروسي، ومهمته دراسة مسائل عدم الانتشار والأمن الدولي.
    Nuestra intención no es desde luego duplicar la excelente labor que se realiza en otros foros, sino garantizar que la Conferencia desempeñe plenamente su papel de instancia y foro permanente de intercambio de opiniones sobre todas las cuestiones relativas al desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN وغرضنا ليس، بالطبع، تكرار العمل الممتاز المنجز في محافل أخرى بل التأكد بالأحرى من أن المؤتمر يؤدي دوره على أتم وجه كهيئة دائمة ومحفل لتبادل الآراء حول كافة المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    Durante su estancia en Ginebra, los becarios también deben investigar y preparar el primer borrador de una monografía sobre un tema de su elección relacionado con el desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN 8 - وخلال إقامة الزملاء في جنيف، يطلب إليهم أيضا إجراء بحث وكتابة المشروع الأول لورقة عن موضوع يختارونه يتعلق بنزع السلاح، وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    La declaración debe establecer un amplio programa que deberá seguir el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas durante los próximos 10 años en las esferas del control de armamentos, desarme, no proliferación y seguridad internacional. UN ويجب أن يضع الإعلان جدول أعمال عام لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح كي تتابعه خلال السنوات العشر القادمة فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    Los Estados partes expresaron la necesidad del multilateralismo y las soluciones mutuamente convenidas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, como el único método sostenible para abordar las numerosas cuestiones de desarme, no proliferación y seguridad internacional. UN 9 - وأعربت الدول الأعضاء عن الحاجة إلى تعددية الأطراف وإلى حلول متفق عليها من الجميع، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، باعتبارها الطريقة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي المتعددة.
    Permítaseme terminar expresando el compromiso de Colombia con la agenda de desarme, no proliferación y seguridad internacional que adelanta esta Primera Comisión, y reiterar nuestro convencimiento en que sólo un enfoque multilateral y de responsabilidad compartida en estos temas nos permitirá mantener la paz y la seguridad internacionales y realizar un importante aporte a la lucha global contra el terrorismo. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن التزام كولومبيا بجدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي الذي ينتظر هذه اللجنة، والتأكيد على إيماننا بأن النهج المتعدد الأطراف والمسؤولية المشتركة فيما يتعلق بهذه المواضيع هما اللذان يسمحان لنا بصون السلم والأمن الدوليين والإسهام على نحو مهم في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Permítaseme terminar expresando el compromiso de los países miembros del SICA y México con el programa de desarme, no proliferación y seguridad internacional de la Primera Comisión y reiterar nuestro convencimiento de que sólo un enfoque multilateral y de responsabilidad compartida en estas cuestiones nos permitirá mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على التزام الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بجدول أعمال اللجنة الأولى المتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. ونعرب مجددا عن اقتناعنا بأنه لن نتمكن من صون السلم والأمن الدوليين إلاّ بالتركيز المتعدد الأطراف والمسؤولية المشتركة بشأن هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد