ويكيبيديا

    "الانتصاف الإدارية والقضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos administrativos y judiciales
        
    • reparaciones administrativas y jurídicas a
        
    • recursos judiciales y administrativos de que
        
    • de las reparaciones administrativas y jurídicas
        
    La autora tampoco ha agotado los recursos administrativos y judiciales. UN وقد أخفقت صاحبة البلاغ أيضاً في استنفاد سبل الانتصاف الإدارية والقضائية.
    También han de tener acceso a los recursos administrativos y judiciales. UN كما يجب أن تتاح لهم سبل الانتصاف الإدارية والقضائية.
    Hasta la fecha, la mayor parte de los autores conocidos y reconocidos por los testigos o las familias gozan de total impunidad y todos los recursos administrativos y judiciales han sido vanos. UN وإلى يومه، يتمتع معظم الجناة الذين عرفهم الشهود والأسر وتعرفوا عليهم بالإفلات التام من العقاب، ولم يكن من طائل من جميع سبل الانتصاف الإدارية والقضائية.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que los trabajadores migratorios, independientemente de su condición jurídica, tengan en la práctica un acceso limitado a la justicia, debido al desconocimiento de las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho. UN بيْد أن اللجنةَ قلقةٌ إزاء محدودية الفرص الحقيقية المتاحة للعمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، للجوء إلى القضاء، بالنظر إلى عدم معرفتهم بسُبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que los trabajadores migratorios, independientemente de su condición jurídica, tengan en la práctica un acceso limitado a la justicia, debido al desconocimiento de las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho. UN بيْد أن اللجنةَ قلقةٌ إزاء محدودية الفرص الحقيقية المتاحة للعمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، للجوء إلى القضاء، بالنظر إلى عدم معرفتهم بسُبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم.
    Hasta la fecha, la mayor parte de los autores conocidos y reconocidos por los testigos o las familias gozan de total impunidad y todos los recursos administrativos y judiciales han sido vanos. UN وحتى يومنا هذا، يتمتع معظم هؤلاء المسؤولين الذين عرفهم الشهود أو الأسر وتعرفوا عليهم، بالإفلات الكامل من العقاب، وكانت جميع سبل الانتصاف الإدارية والقضائية عديمة الجدوى.
    89. El Comité alienta al Estado Parte a que persevere en sus esfuerzos por informar a los trabajadores migratorios de los recursos administrativos y judiciales y a que atienda sus denuncias de la manera más eficaz. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإعلام العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية والبت في شكاواهم بأكثر الطرق فعالية.
    Sin embargo, no se incoó ningún procedimiento y el autor, a pesar de los recursos administrativos y judiciales interpuestos, no obtuvo ninguna información que pudiera aclarar la suerte de su hijo. UN وبالرغم من ذلك، لم تُفتح أي تحقيقات، وبالرغم من سُبل الانتصاف الإدارية والقضائية التي جرى اللجوء إليها، لم يحصل صاحب البلاغ على أي معلومات يمكن أن تلقي الضوء على مصير ابنه.
    Sin embargo, no se incoó ningún procedimiento y el autor, a pesar de los recursos administrativos y judiciales interpuestos, no obtuvo ninguna información que pudiera aclarar la suerte de su hijo. UN وبالرغم من ذلك، لم تُفتح أي تحقيقات، وبالرغم من سُبل الانتصاف الإدارية والقضائية التي تم اللجوء إليها، لم يحصل صاحب البلاغ على أي معلومات يمكن أن تلقي الضوء على مصير ابنه.
    1. Los Estados interesados velarán por que todas las víctimas de daños transfronterizos derivados de la realización de actividades peligrosas dispongan de recursos administrativos y judiciales inmediatos, suficientes y eficaces. UN 1 - تضمن الدول المعنية توفير وسائل الانتصاف الإدارية والقضائية الفورية والملائمة والفعالة لجميع ضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن إجراء الأنشطة الخطرة.
    6.1. El 29 de julio de 2005, en respuesta a la petición del Comité de que proporcionara información detallada sobre los plazos para tener acceso de hecho a los recursos administrativos y judiciales que el autor supuestamente no agotó, el Estado Parte presentó nuevas observaciones sobre la admisibilidad. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن المقبولية في 29 تموز/يوليه 2005 استجابة لطلب اللجنة تقديم معلومات مفصلة عن المواعيد النهائية المحددة لالتماس سبل الانتصاف الإدارية والقضائية ومدى إمكانية التماسها في الواقع، وهي السبل التي يُدّعى أن صاحب البلاغ لم يستنفدها.
    b) Informar a los trabajadores migratorios filipinos sobre los recursos administrativos y judiciales de que disponen por conducto del Departamento de Relaciones Exteriores. UN (ب) إعلام العمال المهاجرين الفلبينيين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحـة لهـم عـن طريق وزارة الخارجية.
    b) Informar a los trabajadores migratorios filipinos sobre los recursos administrativos y judiciales de que disponen por conducto del Departamento de Relaciones Exteriores. UN (ب) إعلام العمال المهاجرين الفلبينيين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحـة لهـم عـن طريق وزارة الخارجية.
    A este respecto, la Comisión recomendó que el Gobierno examinara si los recursos administrativos y judiciales de que disponía, así como cualquier otro obstáculo para la determinación y la solución de casos de discriminación en el empleo y la ocupación. UN وفي هذا الصدد أوصت اللجنة بأن تنظر الحكومة فيما إذا كانت سبل الانتصاف الإدارية والقضائية كافية لمعالجة التمييز في الوظائف والمهن، فضلا عن أي عوائق أخرى لتعقب حالات التمييز في الوظائف والمهن ومعالجتها.
    27. El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para informar a los trabajadores migratorios sobre los recursos administrativos y judiciales de que disponen y a atender sus denuncias de la forma más eficaz posible. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإطلاع العمال المهاجرين على سبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم ولمعالجة شكاواهم أنجع معالجة.
    22. El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para informar a los trabajadores migratorios sobre los recursos administrativos y judiciales de que disponen y a atender sus denuncias de la forma más adecuada posible. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإعلام العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم ولمعالجة الشكاوى التي يقدمونها المعالجة الأنسب.
    Alentó a Azerbaiyán a que informara a los trabajadores migrantes de los recursos administrativos y judiciales de que disponían, y a que atendiera sus denuncias. UN وشجعت أذربيجان على إطلاع العمال المهاجرين على سبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة، ومعالجة شكاواهم(71).
    Le recomienda también que intensifique sus esfuerzos para informar a los trabajadores migratorios sobre las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho y la disponibilidad de asesoría jurídica para los trabajadores migratorios en el país. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوعية العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم، وبالمشورة القانونية المتاحة لهم في الدولة الطرف.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que los trabajadores migratorios, independientemente de su condición jurídica, tengan en la práctica un acceso limitado a la justicia, debido al desconocimiento de las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho. UN بيْد أن اللجنةَ لا تزال قلقةً إزاء محدودية فرص العمال المهاجرين في الممارسة العملية، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، للاحتكام إلى القضاء، نظراً لعدم معرفتهم بسُبل الانتصاف الإدارية والقضائية التي تحقّ لهم.
    a) Redoble sus esfuerzos para informar a los trabajadores migratorios sobre las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho y a velar para que sus denuncias sean atendidas de forma eficaz; UN (أ) مضاعفة جهودها لإعلام العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية التي تحقّ لهم وضمان البتّ في شكاواهم بكفاءة؛
    Al Comité le preocupa sin embargo que los trabajadores migratorios, con independencia de su situación jurídica, tengan en la práctica un acceso limitado a la justicia por desconocer los recursos judiciales y administrativos de que disponen. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن فرص اللجوء إلى القضاء المتاحة للعمال المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، محدودة من الناحية العملية، وهو ما يعزى إلى نقص وعيهم بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد