ويكيبيديا

    "الانتفاضة الثانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la segunda intifada en
        
    Se estima que desde el comienzo de la segunda intifada en 2000, han sido muertos cerca de 4.400 palestinos y unos 31.000 heridos. UN وقدر أنه، منذ بدء الانتفاضة الثانية في عام 2000، قُتل ما يقارب 400 4 فلسطيني، وجرح نحو 000 31 غيرهم.
    16. Desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000, unos 1.000 palestinos han resultado muertos y unos 17.300 heridos. UN 16- منذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، قُتل ما يقرب من 000 1 فلسطيني وأصيب حوالي 300 17.
    Se calcula que desde el comienzo de la segunda intifada en 2000, cerca de 4.800 palestinos han sido muertos y unos 31.500, heridos por las fuerzas de ocupación israelíes. UN ومن المقدر أنه منذ بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما يقرب من 800 4 فلسطيني وأصابت حوالي 500 31 بجراح.
    Más de 1.475 niños palestinos murieron a causa del conflicto entre el comienzo de la segunda intifada en 2000 y finales de enero de 2009. UN وقد قتل أكثر من 475 1 طفلا فلسطينيا في الصراعات بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 ونهاية كانون الثاني/يناير 2009.
    Desde el inicio de la segunda intifada, en septiembre de 2000, han resultado muertos un total de 1.700 palestinos y 600 israelíes. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، قُتل ما مجموعه 700 1 فلسطيني و600 إسرائيلي.
    Desde el comienzo de la segunda intifada, en septiembre de 2000, unos 1.000 palestinos han resultado muertos y unos 17.300 heridos. UN ومنذ بداية الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، لقي ما يقرب من 000 1 فلسطيني حتفهم وأصيب حوالي 300 17.
    41. Más de 200 de los palestinos que han resultado muertos desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000 eran niños, y más de 7.000 niños han sufrido lesiones. UN 41- ومنذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، قتل أكثر من 200 طفل وجرح أكثر من 000 7 طفل.
    Desde el inicio de la segunda intifada, en septiembre de 2000, más de 2.000 palestinos y más de 700 israelíes han resultado muertos, y 25.000 palestinos y 4.700 israelíes han resultado heridos. UN ومنذ بداية الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، قتـل ما يزيد على 000 2 فلسطيني وأكثر من 700 إسرائيلي، فيما أصيب بجراح 000 25 فلسطيني و700 4 إسرائيلي.
    1. El año pasado fue testigo de la peor violencia en el Territorio Palestino Ocupado (TPO) desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2002. UN 1- شهد العام الماضي أسوأ ممارسات العنف في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ بداية الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Ni siquiera el brote de la segunda intifada, en septiembre de 2000, invirtió esa tendencia. UN وحتى اندلاع الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000 لم يعكس هذا الاتجاه.
    29. Desde el inicio de la segunda intifada en el año 2000, el acceso de los pescadores de Gaza al mar se ha ido restringiendo progresivamente. UN 29- منذ بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000، فُرض حظر تدريجي على وصول صائدي الأسماك من سكان غزة إلى البحر.
    Desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000, Israel ha ejercido una opresión asfixiante sobre la forma de vida de los palestinos restringiendo su libertad de circulación. UN 9 - منذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000. وإسرائيل تُضيِّق الخناق على حياة الفلسطينيين عن طريق فرض القيود على حرية التنقل.
    Desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000, más de 2.755 palestinos y más de 830 israelíes han resultado muertos y 28.000 palestinos y 5.600 israelíes han sufrido heridas. UN ومنذ بداية الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، قتل أكثر من 755 2 فلسطينياً وأكثر من 830 إسرائيليا، فيما أصيب بجراح 000 28 فلسطيني و600 5 إسرائيلي.
    Aunque las FDI han dado muerte a más de 2.500 palestinos desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000, sólo se ha procesado a 15 soldados por causar la muerte o lesiones graves a palestinos. UN ورغم أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد قتلت منذ بداية الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000 أكثر من 500 2 فلسطيني، فإن 15 جندياً فقط قد اتُّهموا بقتل الفلسطينيين أو بإصابتهم إصابات خطيرة.
    Desde el comienzo de la segunda intifada en marzo de 2004, 55 mujeres palestinas han dado a luz en los puestos de control, en los que hubo 33 casos de recién nacidos muertos debido a los retrasos o a la denegación de permiso para acceder a los servicios médicos. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية في آذار/مارس 2004، وضعت 55 فلسطينية طفلها عند نقاط التفتيش وولد 33 طفلا ميتا وذلك إما بسبـب التأخيـر أو لرفض السماح للنساء بالوصول إلى مرافق الخدمات الصحية.
    Sin embargo, la reputación de Israel como sociedad abolicionista ha quedado empañada por la práctica de asesinatos extrajudiciales o asesinatos selectivos, ampliamente empleada por las Fuerzas de Defensa de Israel desde el comienzo de la segunda intifada en 2000. UN غير أن سمعة إسرائيل كمجتمع يدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام قد شوهتها ممارسة الاغتيالات خارج نطاق القضاء أو عمليات القتل المستهدِف، وهي ممارسة أصبحت شائعة في صفوف قوات الدفاع الإسرائيلية منذ اندلاع الانتفاضة الثانية في عام 2000.
    En marzo se calculó que desde el comienzo de la segunda intifada en 2000, habían sido muertos 5.500 palestinos y 32.600 habían sido heridos por las fuerzas israelíes. UN وحتى آذار/مارس، قدر بأنه قُتل منذ بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 ما يقرب من 500 5 فلسطيني وأصيب نحو 600 32 على أيدي جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Entre el inicio de la segunda intifada en 2000 y junio de 2008, al menos 994 niños palestinos menores de 18 años han fallecido como resultado de la violencia. UN فلقد مات على الأقل 994 طفلا فلسطينيا دون سن الـ 18 عاما نتيجة العنف في الفترة ما بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 وشهر حزيران/يونيه 2008.
    Los Territorios Palestinos Ocupados (TPO) se encuentran al borde de una catástrofe humanitaria que se debe en buena medida a las extremadamente severas medidas de seguridad impuestas por las fuerzas israelíes de ocupación desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000. UN ملخص إن الأراضي الفلسطينية المحتلة على شفا كارثة إنسانية، ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى التدابير الأمنية المشددة للغاية التي فرضتها القوات الإسرائيلية المحتلة منذ اندلاع الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Sin embargo, el nivel al que se había menoscabado el proceso de paz de Oslo se hizo dolorosamente evidente con el fracaso de las conversaciones de paz de Camp David y el inicio de la segunda intifada en septiembre de 2000, a raíz de la polémica visita de Ariel Sharon a Haram Ash Sharif (Monte del Templo) en Jerusalén oriental. UN بيد أن مدى تآكل عملية أوسلو للسلام بدا جليا بشكل مؤلم مع فشل محادثات السلام في كامب ديفيد واندلاع الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000 في أعقاب الزيارة الخلافية التي قام بها أرييل شارون إلى الحرم القدسي الشريف/جبل الهيكل في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد