ويكيبيديا

    "الانتقائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • selectiva
        
    • selectivo
        
    • selectivos
        
    • selectivas
        
    • selectividad
        
    • determinado
        
    • carta
        
    • determinados
        
    • selectivamente
        
    • selección
        
    • función del sexo del feto
        
    • selectocracia
        
    El Administrador estima que esta política es viable mediante la contratación selectiva de oficiales nacionales y la capacitación intensiva. UN ويعتقد المدير أن هذه السياسة قابلة للتحقيق عن طريق التعيين الانتقائي للموظفين الوطنيين المحليين والتدريب الشامل.
    Presta servicios de consulta y de difusión selectiva de información (DSI) y prepara bibliografías, etc.; UN يقدم خدمات المراجع وخدمات النشر الانتقائي للمعلومات ويعد القوائم الببليوغرافية وما إلى ذلك؛
    Creemos que la aplicación selectiva de sus disposiciones sería contraproducente y contraria a su espíritu. UN ونحن نعتقد أن التنفيذ الانتقائي ﻷحكامه سيكون محققا لنتيجة عكسية ومناقضا لروح القرار.
    La delegación de Egipto desearía conocer sobre qué base se ha aplicado ese criterio selectivo. UN وأضاف أن وفده مهتم بأن يعرف اﻷساس الذي بني عليه هذا النهج الانتقائي.
    El carácter selectivo de los aparejos de pesca había reducido al mínimo las capturas incidentales y los descartes. UN وقد أدى الطابع الانتقائي ﻷداة الصيد المستعملة إلى تقليل المصيد العرضي والمرتجع إلى أدنى حد.
    El respeto selectivo y los enfoques selectivos sólo han de conducir al brote de hostilidades y de guerras de agresión. UN إن الاحترام الانتقائي أو النهج الانتقائية لا تؤدي إلا الى اندلاع اﻷعمال القتالية والحروب العداونية.
    De hecho semejante interpretación selectiva y tendenciosa refleja los prejuicios y la hostilidad del propio Relator Especial contra el Iraq. UN وأن مثل هذا التفسير الانتقائي وغير الموضوعي يعكس في حقيقة اﻷمر موقف المقرر الخاص المسبق والمعادي للعراق.
    Ejecución selectiva de estudiantes, intelectuales y activistas UN اﻹعدام الانتقائي للطلاب والمثقفين والعناصر النشطة:
    Se hicieron recomendaciones sobre la manera en que se deberían encarar dichas cuestiones, cuya aplicación selectiva está siendo examinada internamente. UN وتم التقدم بتوصيات بشأن طريقة معالجة تلك المسائل، ويجري حاليا النظر داخليا في التنفيذ الانتقائي لتلك التوصيات.
    Esta aplicación selectiva del TNP es alarmante. UN وهذا التنفيذ الانتقائي للمعاهدة مثير للجزع.
    Aumentar la prestación oportuna de ayuda selectiva en efectivo a las familias de refugiados en situación de crisis financiera UN زيادة ما يقدم، في الوقت المناسب، من النقد الانتقائي لأسر اللاجئين التي تواجه أزمات مالية طارئة
    La aplicación selectiva de los tres pilares del Tratado no contribuirá al logro de los objetivos de ese instrumento. UN وقالت إن التنفيذ الانتقائي للأعمدة الثلاثة للمعاهدة لن يساعد على المضي نحو تحقيق الأهداف الواردة بها.
    La aplicación selectiva de los tres pilares del Tratado no contribuirá al logro de los objetivos de ese instrumento. UN وقالت إن التنفيذ الانتقائي للأعمدة الثلاثة للمعاهدة لن يساعد على المضي نحو تحقيق الأهداف الواردة بها.
    El país del orador no reconoce este procedimiento selectivo y discriminatorio. UN إن كوبا لا تعترف بهذا الاجراء الانتقائي والتمييزي.
    La aplicación de un enfoque selectivo puede socavar la confianza en la Organización y su labor, especialmente en lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالنهج الانتقائي قد يقوض مصداقية المنظمة وأنشطتها، لا سيما عملياتها لحفظ السلم.
    Un enfoque tan selectivo y desequilibrado no resultará operativo a largo plazo. UN وهذا النهج الانتقائي وغير المتوازن لن يكتب له النجاح في المدى الطويل.
    Ello se debía a los planteamientos selectivos y restrictivos con que algunas delegaciones abordaron el tema. UN وذلك نظرا للنهج الانتقائي والتقييدي الذي اتبعته بعض الوفود في تناولها لهذا الموضوع.
    El Consejo no puede permitir una aplicación selectiva de sus resoluciones ni adoptar decisiones sólo en situaciones selectivas. UN والمجلس يجب أن لا يسمح بالتنفيذ الانتقائي لقراراته، ولا بالقصر في اتخاذ القرارات على حالات منتقاة.
    Existe una correlación simple entre la selectividad, la profundidad y el aprendizaje; UN حيث توجد علاقة تبادلية مبسطة بين الاختيار الانتقائي والتعمق والتعلم؛
    Los demógrafos estiman que al menos 100 millones de niñas han desaparecido a causa del aborto determinado por el sexo del feto y del infanticidio femenino. UN ويقدر الاخصائيون الديموغرافيون فقد ما يصل إلى 100 مليون بنت نتيجة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ووأد البنات.
    La aplicación selectiva de las disposiciones de la carta debe rechazarse con el desdén que merece. UN والتطبيق الانتقائي لأحكام الميثاق ينبغي أن يرفض بما يستحقه من الاحتقار.
    Asimismo, el Comité insta al Gobierno a que obtenga el apoyo de las asociaciones médicas en el cumplimiento de la ética profesional y la prevención de abortos determinados por el sexo del feto. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Por último, nos inquietan porque demuestran que las convenciones y tratados relativos al desarme nuclear se aplican selectivamente. UN ويؤدي هذا بدوره إلى التطبيق الانتقائي للاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Debe excluirse la explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de países individuales por consideraciones ajenas, lo cual contraviene los propósitos y principios de la carta de las Naciones Unidas. UN ويجب استبعاد استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان معينة لاعتبارات خارجية عنها وهو ما يتناقض مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Los abortos en función del sexo del feto son la mayor forma de explotación, discriminación y violencia contra las niñas en nuestra generación. UN إن الإجهاض الانتقائي على أساس نوع الجنس هو أعظم أشكال الاستغلال والتمييز والعنف المرتكبة ضد البنات في جيلنا.
    Es probable que la respuesta esté en su “selectocracia”. A diferencia de las democracias, donde los ciudadanos eligen a los funcionarios del gobierno según criterios propios, en la selectocracia china, el ascenso de los funcionarios lo decide el Partido Comunista de China, y se basa en su capacidad de promover los objetivos principales del partido, entre los que destaca el crecimiento. News-Commentary ونظراً لهذا، فقد يتساءل المرء كيف تمكنت الصين من تحقيق هذا النمو المبهر على مدى السنوات العشرين الماضية، برغم الفساد المستشري. لعل الإجابة تكمن في "الحكم الانتقائي". فخلافاً للديمقراطية، ��يث ينتخب المواطنون مسؤوليهم الحكوميين وفقاً لمعايير من اختيارهم، في الحكم الانتقائي في الصين يختار الحزب الشيوعي الصيني المسؤولين للترقية استناداً إلى قدرتهم على تحقيق الأهداف الرئيسية للحزب ــ وخاصة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد