ويكيبيديا

    "الانتقالية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de transición o
        
    • Transición o a
        
    • de transición u
        
    • transición o de
        
    • de Transición ni
        
    • de transición y
        
    Cada comité estaría presidido por el administrador de transición o su representante, que podría ser un funcionario de un organismo y organización internacional, según correspondiera. UN وسيترأس كل لجنة رئيس اﻹدارة الانتقالية أو ممثله، الذي يمكن أن يكون من وكالة أو منظمة دولية، حسب الاقتضاء.
    Esto confirma el consenso de que los grupos extremistas, incluso si son incapaces de lanzar operaciones militares, pueden atacar y atacarán objetivos no protegidos vinculados con la Administración de transición o con los organismos de asistencia. UN وهذا يؤيد الرأي المتفق عليه وهو أن الجماعات المتطرفة، حتى مع القيام بعمليات عسكرية ضدها، تستطيع أن تهاجم الأهداف غير المحمية المرتبطة بالإدارة الانتقالية أو بجماعات المساعدة، وأنها ستفعل ذلك.
    El experto independiente señala a la atención la importancia de centrarse en la justicia de transición o posterior al conflicto. UN 79 - يلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أهمية التركيز على العدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    Pese a ello, el Grupo determinó con un grado razonable de seguridad que Etiopía, el Yemen y otro Estado de la región suministraban directamente armas al Gobierno Federal de transición o a la oposición. UN بيد أنه قد انتهى بقدر معقول من اليقين إلى أن الأسلحة قد تم توريدها مباشرة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية أو إلى المعارضة عن طريق إثيوبيا واليمن ودولة أخرى في المنطقة.
    Si así lo requieren los órganos legislativos, el programa velará por el mantenimiento del orden público y asumirá la responsabilidad propia de una administración de transición u órgano ejecutivo encargado de velar por el cumplimiento de la ley. UN وسيتولى البرنامج بسط سلطة القانون وحفظ النظام وتحمل مسؤولية الإدارة الانتقالية أو إنفاذ القوانين التنفيذية، إذا طلبت منه الأجهزة التشريعية القيام بذلك.
    Si así lo exigen los órganos legislativos, el programa mantendrá el orden público y se ocupará de la administración de transición o de la actividad policial, incluidas las funciones de la justicia penal, si procede. UN وسيقوم البرنامج بإقرار القانون والنظام والاضطلاع بمسؤوليات الإدارة الانتقالية أو إنفاذ القوانين على الصعيد التنفيذي بما في ذلك مهام العدالة الجنائية، عند الاقتضاء، إذا ما طلبت إليه الهيئات التشريعية ذلك.
    El Gobierno y la comunidad internacional deberían trabajar juntos para desarrollar una amplia política relacionada con la justicia de transición o posterior a los conflictos. UN 106 - ينبغي أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب لوضع سياسة شاملة للعدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    Actualmente se recurre cada vez más a sistemas de transición o híbridos. UN ويزداد الإقبال حالياً على استخدام النُظم الانتقالية أو الهجينة.
    Al-Shabaab había advertido a la población de que no prestase apoyo a las fuerzas del Gobierno Federal de transición o sus aliados. UN وحذرت حركة الشباب السكان من دعم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أو حلفائها.
    Los tratados provisionales, de transición o intermedios no deben ser tenidos en cuenta para este tema a menos que se apliquen provisionalmente. UN وينبغي ألا يُنظر في المعاهدات المؤقتة أو الانتقالية أو الوسيطة في نطاق الموضوع ما لم تطبق بصفة مؤقتة.
    Cada comité estará presidido por el Administrador de transición o su representante, que podría ser un funcionario de un organismo u organización internacional, según corresponda. UN وسيتولى رئاسة كل من هذه اللجان رئيس اﻹدارة الانتقالية أو ممثله، الذي يمكن أن يكون من أي وكالة أو منظمة دولية، حسب الاقتضاء.
    Los exámenes revelaron, además, que también era necesario aclarar las modalidades de actividades de transición o previas a los proyectos, así como el tratamiento de las actividades que pasaban de un ciclo programático a otro. UN وبينت الاستعراضات أيضا أن الطرائق المستخدمة في الأنشطة الانتقالية أو أنشطة ما قبل المشروع وكذلك معالجة الأنشطة المرحلة من دورة برنامجية إلى أخرى تحتاج أيضا إلى التوضيح.
    En segundo lugar, hemos venido identificando a elementos aliados al " Gobierno Nacional de Transición " , o que forman parte de éste, que son miembros de agrupaciones extremistas, cuya influencia y presencia no auguran nada bueno para la estabilidad regional ni la lucha contra el terrorismo. UN والسبب الثاني هو أننا نشير إلى عناصر متحالفة مع الحكومة الوطنية الانتقالية أو في داخلها ممن هم أعضاء في مجموعات متطرفة لا يبشر تأثيرهم ووجودهم بالخير من أجل استقرار المنطقة والمعركة ضد الإرهاب.
    Justicia de transición o posterior al conflicto UN تاسعا - العدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع
    VI. LA JUSTICIA de transición o POSTERIOR AL UN سادساً - العدالة الانتقالية أو الخاصة بمرحلة ما بعد النـزاع 39-41 17
    K. La justicia de transición o posterior al conflicto 78 - 82 25 UN كاف - العدالة الانتقالية أو الخاصة بمرحلة ما بعد النـزاع 78-82 24
    Otro elemento nuevo e importante que contribuyó durante este período a la inestabilidad del país fue el aporte directo de armas por Estados de la región al Gobierno Federal de transición o a la oposición. UN وهناك عنصر جديد وهام آخر أسهم في استمـرار انعدام الاستقرار فـي الصومال أثناء فترة الولاية الحالية، والدعم المسلح المباشر الذي تقدمه دول بالمنطقة للحكومة الاتحادية الانتقالية أو للمعارضة.
    Tampoco se incluye una larga lista de Estados de origen de voluntarios que apoyan a la Unión de Tribunales Islámicos, o desde los que individuos o grupos envían contribuciones monetarias al Gobierno Federal de transición o a la Unión de Tribunales Islámicos. UN ولم تدرج أيضا قائمة كاملة بالدول التي يأتي منها المتطوعون لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية، أو الدول التي يرسل منها أفراد أو جماعات مساهمات نقدية للحكومة الاتحادية الانتقالية أو لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    La violencia o la acción militar por parte de cualquier miembro de las instituciones federales de transición u otras partes es inaceptable como medio de superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición. UN فلا يمكن قبول العنف أو الأعمال العسكرية من جانب أي من أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو أي أطراف أخرى كسبيل للتعامل مع الخلافات القائمة حاليا ضمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Las misiones también pueden tener el mandato de mantener el orden público y de hacerse cargo de la administración de transición, o de las funciones policiales, incluidas las relativas a la justicia penal. UN وقد يؤذن بإرسال بعثات لصون القانون وحفظ النظام وللاضطلاع بمسؤولية الإدارة الانتقالية أو إنفاذ القانون، بما في ذلك مهام العدالة الجنائية.
    El Gobierno de Rwanda no ha cooperado ni con el Gobierno de Transición ni con la MONUC en la repatriación de esos desertores. UN ولم تتعاون حكومة رواندا مع الحكومة الانتقالية أو مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو خلال عملية إعادة الفارين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى ديارهم.
    La mayoría de los asesinatos habían sido atribuidos a miembros de los grupos armados de la oposición y a las bandas de delincuentes, y un pequeño número había sido atribuido a las milicias vinculadas al Gobierno Federal de transición y a las tropas etíopes. UN وعزيت أغلب حالات القتل إلى أعضاء الجماعات المعارضة المسلحة والعصابات الإجرامية، وعزي عدد صغير منها إلى المليشيات المرتبطة بالحكومة الاتحادية الانتقالية أو القوات الإثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد