ويكيبيديا

    "الانتقالية في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Transición del Afganistán
        
    • transición en el Afganistán
        
    • Provisional del Afganistán
        
    • Provisional Afgana
        
    La Autoridad de Transición del Afganistán ha preparado y aprobado un Marco Nacional de Desarrollo en el que se prevé un presupuesto nacional para el desarrollo. UN وقد وضعت السلطة الانتقالية في أفغانستان وأقرت إطارا وطنيا للتنمية يتضمن ميزانية تنمية وطنية.
    La Administración de Transición del Afganistán también ha mejorado notablemente la situación de seguridad al restablecer las instituciones del Gobierno en los principales centros urbanos y lograr su ampliación gradual al nivel local. UN إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي.
    La Administración de Transición del Afganistán necesitaba el apoyo de la comunidad internacional. UN وذكر أن الادارة الانتقالية في أفغانستان تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي.
    El Foro Económico del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central se centró en el proceso de transición en el Afganistán. UN وركز المنتدى الاقتصادي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا على المرحلة الانتقالية في أفغانستان.
    Creo que ha llegado el momento de que la comunidad internacional, el Gobierno afgano y, de hecho, todos los afganos comprometidos con el proceso de paz en su país, aúnen esfuerzos, evalúen los progresos realizados y asuman los compromisos necesarios para llevar a término la transición en el Afganistán. UN وأرى أنه آن الأوان لكي تعكف الحكومة الأفغانية بل وجميع الأفغان المتشبثين بإحلال السلام في بلدهم على تقييم التقدم المحرز وقطع التعهدات اللازمة لإتمام المرحلة الانتقالية في أفغانستان.
    Los Estados miembros de la OCS apoyan los esfuerzos del Gobierno Provisional del Afganistán por estabilizar la situación en el país. UN وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية في أفغانستان لتحقيق الاستقرار في البلد.
    Allanaron el camino para la inauguración oportuna del nuevo Parlamento y la conclusión de la etapa política de Transición del Afganistán. UN وهي تمهد الطريق لافتتاح البرلمان الجديد في موعده واختتام المرحلة السياسية الانتقالية في أفغانستان.
    El Afganistán podría sucumbir de nuevo a ideologías y agitación extremistas si la comunidad internacional no aporta a la Administración de Transición del Afganistán apoyo político y económico considerable, por conducto del gobierno central. UN وقد تستسلم أفغانستان مرة أخرى للأيديولوجيات المتطرفة والاضطراب إذا توانى المجتمع الدولي عن تزويد الإدارة الانتقالية في أفغانستان بدعم سياسي واقتصادي هائل عن طريق الحكومة المركزية.
    En el presente informe se describen las actividades que lleva a cabo la Administración de Transición del Afganistán para aplicar el Acuerdo de Bonn con ayuda de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán (UNAMA). UN يعرض هذا التقرير العمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية في أفغانستان لتنفيذ اتفاق بون، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    En el informe se explican las medidas adoptadas recientemente por la Administración de Transición del Afganistán para ampliar su autoridad a todo el país. UN ويوجه التقرير الانتباه إلى التدابير التي اتخذتها مؤخرا الإدارة الانتقالية في أفغانستان لبسط سلطتها على جميع أنحاء البلد.
    Su noveno informe ofrece una visión general del proceso de Transición del Afganistán iniciado por el Acuerdo de Bonn, prestándose especial atención a sus repercusiones sobre los derechos humanos. UN وتقريره التاسع يقدم نظرة عامة عن العملية الانتقالية في أفغانستان التي بادر بها اتفاق بون، مع تركيز خاص على تأثيرها على حقوق الإنسان.
    Esto es especialmente importante en la actualidad, en que la Administración de Transición del Afganistán y los donantes están dando prioridad a las cuestiones políticas y de seguridad. UN وهذا الأمر مهم جداً في الفترة الراهنة، حيث الإدارة الانتقالية في أفغانستان والجهات المانحة منشغلة بالمسائل السياسية والأمنية.
    El objetivo principal de la misión es prestar asistencia a la Administración de Transición del Afganistán para el mantenimiento de un clima de seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza. UN وترمي الجهود الأولية لهذه المهمة إلى مساعدة السلطة الانتقالية في أفغانستان على الحفاظ على بيئة آمنة في منطقة مسؤولية القوة الدولية.
    Aunque la Administración de Transición del Afganistán es ya operativa, la comunidad internacional ha asumido responsabilidades específicas en relación con la reforma del sector social. UN فرغم أن السلطة الانتقالية في أفغانستان تضطلع بمسؤولياتها، تحمل المجتمع الدولي مسؤوليات محددة فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    Con el objeto de conseguir unas líneas aéreas seguras de comunicaciones para su misión, la Fuerza presta asistencia a la Administración de Transición del Afganistán para el desarrollo del aeropuerto internacional de Kabul. UN ومن أجل تحقيق السلامة والأمن لخطوط الاتصالات الجوية للقوة الدولية، تساعد هذه القوة السلطة الانتقالية في أفغانستان في تطوير مطار كابل الدولي.
    Sin un mejor acceso a la justicia, una aplicación más eficaz de la ley y el Estado de derecho, la transición en el Afganistán estará en peligro. UN فبدون توفير فرص أفضل للحصول على العدالة وتنفيذ القانون وسيادة القانون بصورة أكثر فعالية، ستتعرض المرحلة الانتقالية في أفغانستان للخطر.
    Se trata de la amenaza más grave para la transición en el Afganistán desde la caída de los talibanes a finales de 2001. UN ولم يحدث في أي وقت منذ سقوط حكومة الطالبان في أواخر عام 2001 أن بلغ التهديد الذي تتعرض له العملية الانتقالية في أفغانستان إلى هذا المستوى من الخطورة.
    Entre las principales conclusiones se señaló el enérgico apoyo a un enfoque amplio de la justicia de transición en el Afganistán, que atribuya la máxima prioridad a la destitución inmediata de las personas que ocupan cargos de poder y que infringen los derechos humanos. UN وكان من بين الاستنتاجات الرئيسية التشديد على ضرورة دعم النهج الشامل للعدالة الانتقالية في أفغانستان بإيلاء الأولوية العليا لإبعاد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان فوراً عن مراكز السلطة.
    La transición en el Afganistán requeriría la asistencia del Consejo en la reforma del sector de la seguridad y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, así como mayor participación en el grupo temático humanitario, para permitir el regreso de los refugiados al país. UN وتحتاج المرحلة الانتقالية في أفغانستان إلى مساعدة المجلس بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وكذلك مشاركة أكبر في المجموعة الإنسانية، حتى يعود اللاجؤون إلى ذلك البلد.
    La Reunión acogió con beneplácito el establecimiento del nuevo Gobierno de transición en el Afganistán y expresó su satisfacción por el hecho de que el Afganistán había recuperado su asiento en la Organización de la Conferencia Islámica. UN 9 - رحب بتشكيل الإدارة الانتقالية في أفغانستان. وأعرب عن ارتياحه لعودة أفغانستان إلى مقعدها الشاغر في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Las Naciones Unidas apoyaron el gobierno Provisional del Afganistán como custodio del proceso de paz y ayudaron a redactar la nueva constitución del país. UN وأيدت الأمم المتحدة الحكومة الانتقالية في أفغانستان بوصفها راع لعملية السلام وساعدت في صياغة دستور البلد الجديد.
    En su informe, el Secretario General también ofrece amplia información sobre la labor desempeñada por la Autoridad Provisional Afgana el año pasado con respecto a la aplicación de lo establecido en el Acuerdo de Bonn en lo relativo a los mecanismos provisionales en el Afganistán mientras se restauran las instituciones gubernamentales permanentes. UN وقد ضمّن الأمين العام تقريره أيضا معلومات شاملة عن عمل السلطة الانتقالية في أفغانستان في تنفيذ اتفاق بون المعني بالآليات المؤقتة في أفغانستان إلى أن تتم عملية إصلاح المؤسسات الحكومية الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد