Discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel | UN | خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا |
El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا. |
El Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا إلى المنصة. |
Discurso del Excmo. Sr. Mahmoud Jibreel, Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia | UN | كلمة معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا |
El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Mahmoud Jibreel, Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا. |
También adoptó una decisión sobre el reconocimiento del Consejo Nacional de Transición de Libia y una decisión para establecer relaciones diplomáticas con Sudán del Sur. | UN | واعتمدت أيضا قرارا بشأن الاعتراف بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا وقرارا بشأن إقامة علاقات دبلوماسية مع جنوب السودان. |
También queremos felicitar al Consejo Nacional de Transición de Libia por su presencia entre nosotros y por representar al fraterno pueblo libio. | UN | بداية نهنئ شعب جنوب السودان على قيام دولته وانضمامها إلى هذه المنظمة العتيدة، كما نبارك للأشقاء في المجلس الانتقالي في ليبيا وجودهم بيننا ممثلين للشعب الليبي الشقيق. |
Carta de fecha 14 de septiembre de 2011 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro del Consejo Nacional de Transición de Libia | UN | رسالة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2011 موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا |
En los últimos meses, las fuerzas leales o que apoyan al Consejo Nacional de Transición de Libia han asumido el control de una serie ciudades en Libia, incluida, más recientemente, Trípoli. sin embargo, varias ciudades siguen estando fuera del control del Consejo Nacional de Transición, y la acción militar sigue adelante mientras hablamos. | UN | في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة. مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها. |
El Presidente interino: En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Argumentar en contra de ello solo prolongaría el sufrimiento del pueblo libio y demoraría la consecución de la justicia, especialmente en la medida en que cerca de 90 Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido al Consejo Nacional de Transición de Libia como único representante del pueblo libio -- y esta cifra aumenta todos los días. | UN | والاعتراض على ذلك لن يؤدي إلا إطالة معاناة الشعب الليبـي وتأخير إقامة العدل، ولا سيما أن ما يقرب من 90 دولة عضوا في الأمم المتحدة اعترفت بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا بصفته الممثل الوحيد للشعب الليبـي - وهو عدد يتزايد بصورة يومية. |
Tomando nota de la carta de fecha 14 de septiembre de 2011 dirigida al Secretario General por el Sr. Mahmoud Jibril, Primer Ministro del Consejo Nacional de Transición de Libia, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2011 الموجهة إلى الأمين العام من السيد محمود جبريل، رئيس وزراء المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا()، |
Tengo el honor de transmitirle, adjunta a la presente, una carta de fecha 12 de mayo de 2011 que le dirigió Su Excelencia el Jeque Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar, en relación con la exportación de petróleo extraído de las zonas que están bajo el control del Consejo Nacional de Transición de Libia (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيا رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2011 موجهة إليكم من سمو الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، رئيس الوزراء ووزير خارجية دولة قطر، بشأن تصدير النفط المستخرج من مناطق يسير عليها المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا (انظر المرفق). |