ويكيبيديا

    "الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transición a las IPSAS
        
    • transición a las Normas Internacionales
        
    • adopción de las IPSAS
        
    • paso a las Normas Internacionales
        
    • transición a normas contables internacionales
        
    • la transición a las Normas Contables Internacionales
        
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    La transición a las IPSAS retrasa el reconocimiento de los ingresos y cambia el tratamiento de los activos UN الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية يؤخر إثبات الإيرادات التأخير ويغير معاملة الأصول
    La Junta considera que la Administración debería organizar debidamente la transición a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público para que su aplicación se realice sin trabas en 2010. UN ويرى المجلس أن الإدارة ينبغي أن تدير بشكل سليم مرحلة الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بطريقة تسمح بالاعتماد السلس للمعايير في عام 2010.
    El compromiso inicial de adoptar las IPSAS para 2010 tampoco reflejaba el hecho de que cada organización partía de niveles completamente distintos y que para algunas de ellas la adopción de las IPSAS representaba una empresa de gran envergadura. UN أما الالتزام الأول بتحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية بحلول 2010 فلم يراع وجود كل منظمة في نقطة بداية مختلفة تماماً، مما جعل عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية معضلة كبرى بالنسبة إلى بعض المنظمات.
    En cuanto a las finanzas, el paso a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) había tenido un impacto negativo en las cifras de servicios prestados e ingresos de la UNOPS en 2012, aunque menos de lo esperado. UN 101 - وانتقل إلى الشؤون المالية، فقال إن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان له أثر سلبي على إنجاز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلى أرقام الإيرادات في عام 2012، وإن كان أقل من المتوقع.
    Efecto de la transición a las IPSAS UN أثر الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Repercusión de la transición a las IPSAS, incluido el ajuste UN أثر الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك التسويات
    Además de exponer los beneficios que se esperan de la aplicación de las IPSAS, en el presente informe se señalan y examinan varios riesgos que los jefes ejecutivos deberían tener en cuenta a fin de garantizar la debida transición a las IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    10. Transmitir conocimientos sobre la transición a las IPSAS recurriendo a todos los medios disponibles de comunicación, capacitación y documentación. UN 10: نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    Esa decisión pondría fin a una relación técnica y humana que debería haber acompañado al proceso de transición a las IPSAS a lo largo de los años. UN وسيكون قراراهم خاتمة لعلاقة تقنية وبشرية كان ينبغي أن ترافق عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية على مر السنين.
    El Inspector considera que la aplicación de esas prácticas óptimas contribuirá a que la transición a las IPSAS se haga de forma estratégica, integrada y oportuna. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la colaboración activa con los auditores externos podría reducir notablemente los peligros derivados de la transición a las IPSAS, como la publicación de informes de auditoría con reservas sobre los estados financieros de la Organización. UN أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن التعامل النشط مع مراجعي الحسابات الخارجيين من شأنه أن يخفف كثيرا المخاطر الناجمة عن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مثل صدور رأي مراجعي الحسابات مصحوبا بتحفظات على البيانات المالية للمنظمة.
    Además de exponer los beneficios que se esperan de la aplicación de las IPSAS, en el presente informe se señalan y examinan varios riesgos que los jefes ejecutivos deberían tener en cuenta a fin de garantizar la debida transición a las IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    144. La transición a las IPSAS y la presentación de estados financieros basados en valores devengados tendrán repercusiones importantes en las tareas de supervisión. UN 144 - سيكون لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية وعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق أثر كبير في مهام الرقابة.
    Esa decisión pondría fin a una relación técnica y humana que debería haber acompañado al proceso de transición a las IPSAS a lo largo de los años. UN وسيكون قراراهم خاتمة لعلاقة تقنية وبشرية كان ينبغي أن ترافق عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية على مر السنين.
    El Inspector considera que la aplicación de esas prácticas óptimas contribuirá a que la transición a las IPSAS se haga de forma estratégica, integrada y oportuna. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    La transición a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) en 2012 se suma a las dificultades relacionadas con la preparación del presente presupuesto. UN ويضيف الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 إلى التحديات المرتبطة بإعداد هذه الميزانية.
    Esto incluye la transición a las Normas Internacionales de Contabilidad del el Sector Público (IPSAS), la mejora de las prácticas institucionales y el logro de certificaciones externas de las funciones de gestión básicas, los procedimientos institucionales y la dotación de personal. UN وتشمل هذه المبادرات الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحسين الممارسات التجارية، والحصول على تصديقات خارجية لوظائف الإدارة الرئيسية وطرق أداء العمل والموظفين.
    El compromiso inicial de adoptar las IPSAS para 2010 tampoco reflejaba el hecho de que cada organización partía de niveles completamente distintos y que para algunas de ellas la adopción de las IPSAS representaba una empresa de gran envergadura. UN أما الالتزام الأول بتحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية بحلول 2010 فلم يراع وجود كل منظمة في نقطة بداية مختلفة تماماً، مما جعل عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية معضلة كبرى بالنسبة إلى بعض المنظمات.
    En cuanto a las finanzas, el paso a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) había tenido un impacto negativo en las cifras de servicios prestados e ingresos de la UNOPS en 2012, aunque menos de lo esperado. UN 101 - وانتقل إلى الشؤون المالية، فقال إن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان له أثر سلبي على إنجاز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلى أرقام الإيرادات في عام 2012، وإن كان أقل من المتوقع.
    El objetivo del presente informe es ofrecer una visión general de la transición a las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la situación en que se encuentra su aplicación, así como mostrar en qué medida ha puesto en marcha ese proceso cada organización, haciendo hincapié en la delimitación de las mejores prácticas y los posibles riesgos. UN الغرض من هذا التقرير هو إجراء استعراض لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولحالة تنفيذ هذه العملية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبيان الطريقة التي اتبعتها كل مؤسسة منها في تنفيذ العملية، ويركز التقرير في ذلك على تحديد الممارسات الفضلى والمخاطر الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد