ويكيبيديا

    "الانتقال في جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transición en la República
        
    • transición de la República
        
    La comunidad internacional, por conducto del Comité Internacional, está encargada de garantizar y apoyar el programa de transición en la República Democrática del Congo. UN والمجتمع الدولي مُكلف، من خلال اللجنة الدولية، كفالة برنامج الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم هذا البرنامج.
    transición en la República Democrática del Congo UN الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Insistir en el papel de mediador que puede desempeñar el Gobierno de Uganda en las relaciones con esos grupos, y en la influencia positiva que puede ejercer en ellos para apoyar el proceso de transición en la República Democrática del Congo. UN التأكيد على دور الوساطة الذي يمكن أن تقوم به الحكومة الأوغندية لدى هذه الجماعات، وعلى النفوذ الإيجابي الذي يمكن أن تمارسه إزاءها من أجل دعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La conclusión con éxito de los procesos de transición en la República Democrática del Congo y Burundi, así como las negociaciones de paz en curso entre el Gobierno de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor dan lugar al optimismo. UN ويبعث على التفاؤل الاختتام الناجح لعمليتي الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومفاوضات السلام المستمرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Según el Secretario General Adjunto, la crisis había puesto de relieve la necesidad de reevaluar el mandato y los recursos de la MONUC para que pudiera convertirse en un asociado fiable en el proceso de transición de la República Democrática del Congo. UN وحسب ما قاله وكيل الأمين العام، فإن ألازمة قد لفتت الانتباه إلى ضرورة إعادة تقييم ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومواردها لتمكينها من أن تصبح شريكا يعتمد عليه في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de apoyar el proceso de transición en la República Centroafricana e invitamos a los Estados miembros del Comité a participar activamente en todas las medidas destinadas a resolver la crisis centroafricana; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    Reafirmamos el compromiso de nuestros Estados a apoyar el proceso de transición en la República Centroafricana e invitamos a los Estados miembros del Comité a que participen activamente en todas las gestiones tendientes a resolver la crisis centroafricana; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    Durante el período que se examina, se produjeron varios hechos que han constituido hasta este momento la amenaza más grave a la transición en la República Democrática del Congo, que ya lleva 13 meses. UN 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير سلسلة من الأحداث التي مثلت أخطر التحديات التي شهدتها حتى الآن عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال 13 شهرا من عمر هذه العملية.
    A pesar de la firma del Acuerdo Global e Inclusivo y el comienzo de la transición en la República Democrática del Congo, Kivu del Sur siguió siendo campo de batalla de numerosos grupos armados. UN 20 - ورغم التوقيع على الاتفاق الشامل الجامع وبدء عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت كيفو الجنوبية معتركا للعديد من الجماعات المسلحة.
    En cuanto al proceso de transición en la República Democrática del Congo, el Presidente Kagame criticó el mandato de la misión, y subrayó que la toma de Bukavu era un asunto estrictamente interno de los congoleños, en el que Rwanda no intervenía en modo alguno. UN 12 - وفيما يتعلق بعملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، انتقد الرئيس كاغامي اختصاصات البعثة مؤكدا أن سقوط بوكافو يعتبر شأنا داخليا كونغوليا محضا لم يكن فيه لرواندا أي دور.
    Las largas e intensas deliberaciones, con la mediación internacional, llevaron a los distintos protagonistas congoleños a firmar en Pretoria, el 17 de diciembre de 2002, un acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN وقد أفضت مناقشات مطولة ومكثفة، جرت بوساطة دولية، إلى توقيع مختلف الفرقاء الكونغوليين على اتفاق عام وشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Al respecto hago de su conocimiento que para los fines pertinentes, el Gobierno de Honduras no ha exportado ni exporta armas o pertrechos, ni brinda ningún tipo de asistencia a grupos armados que operen en el territorio de Kivu del norte y del sur de Ituri, ni a grupos que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، أنهي إلى علمكم، أن حكومة هندوراس لم تصدِّر، ولا تصدِّر أي أسلحة أو ذخائر إلى الجماعات المسلحة الناشطة في شمال كيفو وجنوب إيتوري أو الجماعات غير الأطراف في الاتفاق العام الشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا تقدم لها أي نوع من أنواع المساعدة.
    El Comité celebró los progresos realizados en la ejecución del proceso de transición en la República Democrática del Congo, tomando en consideración las dificultades que hicieron que se prolongara el período de transición más allá del 30 de junio de 2005. UN ورحبت اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية، واضعة في الاعتبار الصعوبات التي أدت إلى تمديد فترة الانتقال إلى ما بعد حزيران/يونيه 2005.
    Reiterando nuestro firme compromiso con el Acuerdo de Libreville, de 11 de enero de 2013, y la Declaración de Yamena, de 18 de abril de 2013, como fundamento jurídico de la transición en la República Centroafricana; UN وإذ نكرر تأكيد التزامنا الراسخ باتفاق ليبرفيل المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، باعتبارهما الأساس القانوني لعملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Observando con beneplácito la concertación del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002) y el establecimiento ulterior del Gobierno de unidad nacional y transición, UN وإذ يرحب بإبرام الاتفاق العام الشامل بشأن فترة الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، (الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وما تلاه من إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والانتقال،
    Observando con beneplácito la concertación del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002) y el establecimiento ulterior del Gobierno de unidad nacional y transición, UN وإذ يرحب بإبرام الاتفاق العالمي الشامل بشأن فترة الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، (الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وما تلاه من إنشاء حكومة وحدة وطنية وانتقال،
    Exhortar al Gobierno de Rwanda a que utilice en forma positiva su influencia para alentar a los actores congoleños con los cuales mantiene una relación privilegiada, en particular la CCD-Goma, a que apoyen el proceso de transición en la República Democrática del Congo. UN حض الحكومـــة الروانديـــة أن تمـــارس نفوذهـــا بطريقــــة إيجابيـــــة لدى الأطــــراف الفاعلـــة الكونغوليــــة التـــي تقيم معها علاقـــات ممتازة، ولا سيما التجمع الكونغولـــي مــن أجل الديمقراطية/غومـــا، لدعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reiterando nuestro compromiso con el Acuerdo de Libreville de 11 de enero de 2013 y la Declaración de Yamena de 18 de abril de 2013 como fundamento jurídico para la transición en la República Centroafricana, UN وإذ نكرر تأكيد التزامنا الراسخ باتفاق ليبرفيل المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان إنجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، باعتبار الوثيقتين الأساس القانوني لعملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    8. Exhorta a todas las partes en la transición de la República Democrática del Congo a avanzar en forma concreta hacia la celebración de elecciones, como se dispone en el Acuerdo global e inclusivo, en particular promoviendo la pronta adopción de la constitución y la ley electoral, así como el empadronamiento de los votantes; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
    8. Exhorta a todas las partes en la transición de la República Democrática del Congo a avanzar en forma concreta hacia la celebración de elecciones, como se dispone en el Acuerdo global e inclusivo, en particular promoviendo la pronta adopción de la constitución y la ley electoral, así como el empadronamiento de los votantes; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد