transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام |
La transición de la MINURCA a la BONUCA se realizó con éxito. | UN | 26 - تمت بنجاح عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بونوكا. |
Su delegación apoya también la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de promover la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما يدعم قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بدفع عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
:: Acoger con agrado la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para facilitar la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de las Naciones Unidas, y recalcar la importancia de esa cooperación. | UN | الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
:: Acoger con agrado la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para facilitar la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de las Naciones Unidas, y recalcar la importancia de esa cooperación. | UN | الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
Se está llevando a cabo una labor parecida con la Unión Africana para aprovechar nuestra experiencia de coordinación en la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la UNAMID. | UN | وتُبذل جهود مماثلة مع الاتحاد الأفريقي للاستفادة من خبرة التنسيق التي اكتسبناها في عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas participaron en la transición de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a sus misiones de relevo: la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas en Abyei. | UN | وشارك متطوعو الأمم المتحدة في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Por ejemplo, el programa VNU participó en la transición de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a sus misiones de relevo: la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك البرنامج في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي. |
C. transición de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí | UN | جيم - الانتقال من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Sugirieron la ubicación conjunta con la MINUSMA fuera de Bamako de algunos de sus funcionarios, incluidos los observadores de derechos humanos de la Unión Africana y la CEDEAO y los agentes de policía, además de los observadores militares, después de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. | UN | وأشارا إلى احتمال تشارك بعض موظفيهما أماكن العمل مع البعثة المتكاملة خارج باماكو، بما في ذلك مراقبو حقوق الإنسان وأفراد الشرطة التابعون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية، بالإضافة إلى مراقبين عسكريين، وذلك بعد الانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة. |
V. Calendario para la transición de la MICOPAX a la AFISM-CAR | UN | خامسا - الجدول الزمني لعملية الانتقال من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية |
Debido a la inminente transición de la MICOPAX a la MISCA, es probable que ese apoyo fundamental tenga que proporcionarse inicialmente mediante acuerdos bilaterales y multilaterales rápidos y flexibles. | UN | وبما أن الانتقال من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم بات وشيكا، سيكون ربما من الضروري توفير هذا الدعم البالغ الأهمية في البداية من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف تتسم بالسرعة والمرونة. |
En Darfur, en 2008, la transición de la AMIS a la UNAMID se hizo manteniendo una mayoría de personal africano al tiempo que se utilizaban las estructuras de las Naciones Unidas para gestionar la misión. | UN | وفي دارفور، جرى الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي إلى العملية المختلطة في عام 2008، بالإبقاء على معظم العناصر الأفريقية واستخدام هياكل الأمم المتحدة لإدارة البعثة. |
Una vez terminado el período de transición de la UNAVEM III a la Misión de Observadores, la Misión de Observadores estará integrada por 86 observadores militares, 170 miembros de contingentes y 345 observadores de la policía civil, quienes contarán con el apoyo de una dotación civil que se propone que esté integrada por 242 funcionarios de contratación internacional, 163 funcionarios de contratación local y 65 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وبعد إكمال فترة الانتقال من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، سيشمل انتشار بعثة المراقبة ٨٦ مراقبا عسكريا و ١٧٠ من أفراد القوة، و ٣٤٥ مراقبا من الشرطة المدنية، تدعمهم هيئة موظفين مدنيين قوامها ٢٤٢ موظفا دوليا و ١٦٣ موظفا محليا و ٦٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
29. Suministros de conservación. El saldo no utilizado de 156.700 dólares se debió al aplazamiento de las adquisiciones conexas en espera de que concluyera la transición de la UNAVEM III a la MONUA. | UN | ٢٩ - لوازم الصيانة - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٧٠٠ ١٥٦ دولار إلى إرجاء إجراءات الشراء ذات الصلة إلى حين إنجاز الانتقال من بعثة التحقق الثالثة إلى بعثة المراقبين. |
Su apoyo y asesoramiento durante la transición de la MIPONUH y la MICIVIH a la MICAH ha resultado especialmente valioso. | UN | فقد كان لما قدموه من دعم ومشورة خلال الانتقال من بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي/البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، قيمة مميزة. |
En el proceso de transición de la UNMISET a la UNOTIL no se ha prestado la atención debida a la oportunidad de aprovechar las sinergias entre las dos misiones, por lo que se han desperdiciado la experiencia y los recursos disponibles. | UN | وأن الانتقال من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تجاهل فرصة استغلال التفاعل بين البعثتين، وبالتالي فقد بدد الخبرات والموارد القائمة. |
Durante la transición de la UNMISET a la UNOTIL se ha conservado gran parte del personal. | UN | وتم الإبقاء على الكثير من الموظفين أثناء الانتقال من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي. |
La transición de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) a la UNIOSIL se planificó bien y se efectuó sin grandes contratiempos. | UN | 2 - تم التخطيط جيدا لعملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، ونفذت العملية بدون مواجهة عوائق كبيرة. |
:: Expresar el apoyo del Consejo de Seguridad a la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, adoptada el 15 de mayo de 2006, de que deberían adoptarse medidas concretas para efectuar la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una operación de las Naciones Unidas. | UN | الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقرار لجنة الاتحاد الأفريقي للسلم والأمن في 15 أيار/مايو 2006 اتخاذ إجراءات ملموسة لإنفاذ الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة في السودان. |