ويكيبيديا

    "الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las violaciones y abusos cometidos
        
    • las violaciones y los abusos cometidos
        
    • abusos y violaciones de los
        
    • los abusos y violaciones cometidos
        
    • las violaciones y los abusos de
        
    • comisión de abusos y violaciones
        
    • hayan perpetrado violaciones y abusos
        
    • perpetrado violaciones y abusos contra
        
    • violaciones y abusos de los
        
    - Condenar y pedir el cese inmediato de las violaciones y abusos cometidos contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    Lo aliento asimismo a intensificar los esfuerzos del equipo de las Naciones Unidas en el país para lograr que el Equipo de Tareas de Supervisión y Presentación de Informes tenga toda la capacidad necesaria para que se recopile y comunique información exacta, objetiva, fidedigna y amplia sobre las violaciones y abusos cometidos contra los niños. UN وأود أيضا أن أشجعكم على تعزيز الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري لتشغيل فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بكامل طاقتها ضمانا لجمع معلومات دقيقة وموضوعية وموثوقة وشاملة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال والإبلاغ بها.
    El Consejo acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la prevención y respuesta a las violaciones y abusos cometidos contra los niños, en especial la firma de planes de acción por algunas partes que se mencionan en el noveno informe del Secretario General. UN " ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في منع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، وبخاصة في ما يتعلق بتوقيع بعض الأطراف خطط عمل على نحو ما ورد ذكره في تقرير الأمين العام التاسع.
    Proporcionó información detallada sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en el Yemen. UN وقدّمت تفاصيل عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال في اليمن.
    VI. Seguimiento y respuesta de los programas a las violaciones y los abusos cometidos contra los niños UN سادساً - متابعة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومواجهتها من خلال البرامج
    Subrayaron la importancia de hacer que los autores de abusos y violaciones de los derechos de los niños tengan que responder de sus actos y de incorporar las necesidades específicas de los niños afectados por el conflicto armado en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وشددوا على أهمية المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضــد الأطفال، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المتضررين من النـزاع المسلح في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    iv) Investigue y enjuicie todos los abusos y violaciones cometidos contra los niños; UN ' 4` التحقيق في جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها؛
    8. Condena enérgicamente todas las violaciones y abusos cometidos contra la población civil, en particular las mujeres y los niños, y exige a todas las partes que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; UN 8- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، ويطالب جميع الأطراف بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    8. Condena enérgicamente todas las violaciones y abusos cometidos contra la población civil, en particular las mujeres y los niños, y exige a todas las partes que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; UN 8- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، ويطالب جميع الأطراف بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقَـيْن من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقَـيْن من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقـين من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    VI. Seguimiento y respuesta de los programas a las violaciones y los abusos cometidos contra los niños UN سادسا - متابعة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال والتصدي البرنامجي لها
    7. Condena enérgicamente todas las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, e insta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; UN 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    7. Condena enérgicamente todas las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, e insta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; UN 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    3. Los miembros del Grupo de Trabajo también acogieron con beneplácito la mejora en la situación de seguridad y los esfuerzos del Gobierno de Malí por proteger a los niños, así como la reducción del número de abusos y violaciones de los derechos de los niños. UN 3 - ورحَّـب أعضاء الفريق العامل بتحسن الحالة الأمنية، وبالجهود التي تبذلها حكومة مالي لحماية الأطفال، وكذلك بانخفاض عدد الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضــد الأطفال.
    Los miembros del Grupo de Trabajo convinieron en que se debían condenar todos los abusos y violaciones cometidos contra los niños y que todos los autores tenían que rendir cuentas. UN واتفق أعضاء الفريق العامل على ضرورة إدانة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وعلى ضرورة محاسبة جميع مرتكبيها.
    3. Expresa profunda preocupación por las violaciones y los abusos de que siguen siendo víctimas los niños, que incluyen el reclutamiento y el empleo de niños soldados, el asesinato y la mutilación, la violación y otros actos de violencia sexual, los secuestros, los ataques contra escuelas y/o hospitales, y el desplazamiento continuo de niños como resultado del conflicto armado; UN 3- يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال، وقتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أنواع أخرى من العنف الجنسي ضدهم، واختطاف الأطفال، وشن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات، وإزاء التشريد المستمر للأطفال نتيجةً للنزاع المسلح؛
    h) Expresando su profunda preocupación por el hecho de que no se exijan responsabilidades por la comisión de abusos y violaciones de los derechos de los niños e instando al Gobierno a que ponga fin a esa impunidad velando por que los responsables de abusos y violaciones comparezcan sin dilación ante la justicia y respondan de sus actos, entre otras cosas mediante unos procesos de investigación y enjuiciamiento oportunos y sistemáticos; UN (ح) الإعراب كذلك عن القلق البالغ لعدم المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضــد الأطفال، ودعوة الحكومة إلى وضع نهايـة للإفلات من العقاب بضمان التعجيل بتقديم المسؤولين عن ارتكاب تلك الانتهاكات والتجاوزات إلى العدالة ومحاسبتهم بسُـبل منها إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في حينهـا بصورة منهجية؛
    Exhortando al Gobierno del Sudán a que cumpla todos sus compromisos, incluidos los de levantar el estado de emergencia en Darfur, permitir la libertad de expresión y procurar efectivamente que quienes quiera que hayan perpetrado violaciones y abusos contra los derechos humanos y violaciones del derecho internacional humanitario rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    k) Garantizar que las víctimas de violaciones y abusos de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación tengan el derecho a un recurso efectivo y oportuno y a obtener reparación. UN (ك) كفالة أن تتوفر لضحايا الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات إمكانية التمتع بالحق في الانتصاف بصورة ناجزة وفعالة والحصول على جبر للأضرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد