ويكيبيديا

    "الانحباس الحراري العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el calentamiento global
        
    • el calentamiento planetario
        
    • del calentamiento global
        
    • al calentamiento global
        
    • del calentamiento planetario
        
    • el cambio climático
        
    • de calentamiento global
        
    • al calentamiento planetario
        
    • que el calentamiento
        
    Una luz tenue sobre el calentamiento global News-Commentary ضوء خافت على الانحباس الحراري العالمي
    COPENHAGUE – ¿Han notado que los activistas ambientales casi inevitablemente dicen que no sólo el calentamiento global está sucediendo y a un nivel grave, sino que también lo que estamos viendo es peor de lo que se esperaba? News-Commentary كوبنهاغن ـ هل لاحظتم كيف يزعم أنصار البيئة في كل موقف تقريباً أن الانحباس الحراري العالمي ليس أمراً واقعاً محتماً فحسب، بل وأن ما نراه اليوم هو أسوأ حتى مما كان متوقعاً؟
    COPENHAGUE – Lograr el equilibrio correcto entre impedir el calentamiento global y adaptarse a sus efectos es una de las cuestiones más importantes -y más exasperantes- en materia de políticas de nuestra era. También es una cuestión que suele ser ignorada. News-Commentary كوبنهاجن ـ إن التوصل إلى التوازن السليم بين منع الانحباس الحراري العالمي والتكيف مع الآثار المترتبة عليه يشكل واحداً من أهم المساءل السياسية في عصرنا الحالي، وأكثرها إرباكاً. وكثيراً ما يكون هذا التوازن موضعاً للتجاهل.
    La “hora de la Tierra“ nos enseña que abordar el calentamiento planetario es fácil. Sin embargo, al apagar las luces, lo único que conseguimos es que resulte más difícil ver. News-Commentary إن ساعة الأرض تعلمنا أن معالجة الانحباس الحراري العالمي أمر سهل. ومع ذلك فإن كل ما نفعله بإطفاء الأنوار هو أننا نجعل الرؤية أكثر صعوبة.
    El déficit tecnológico del calentamiento global News-Commentary الانحباس الحراري العالمي وعجز التكنولوجيا
    Lo que pueden hacer es diseñar políticas razonadas que maximicen el bienestar social. Desafortunadamente, cuando se trata de políticas a las que se vende como un freno al calentamiento global, una protección del medio ambiente o una generación de “empleos verdes”, tenemos una tendencia a tomar decisiones apresuradas que no pasan la prueba. News-Commentary ولا يستطيع الساسة أن يوقفوا مثل هذا السلوك الانتهازي. ولكنهم يستطيعون صياغة سياسات مدروسة تعمل على تحقيق أقصى قدر من الرفاهية الاجتماعية. ولكن من المؤسف أننا نميل إلى اتخاذ قرارات متسرعة عندما يتصل الأمر بالسياسات المروج لها بوصفها وسيلة لكبح جماح الانحباس الحراري العالمي.
    el calentamiento global sin exageraciones News-Commentary الانحباس الحراري العالمي بلا خوف
    La comunidad internacional también debe dedicarse a detener el cambio ambiental producido por el hombre. El cambio ambiental es distinto del cambio climático, aunque hay una tendencia por parte de algunos entusiastas a desdibujar la distinción y transformar el calentamiento global en un fenómeno en el que se les echa la culpa a todos. News-Commentary ويتعين على المجتمع الدولي أيضاً أن يركز على منع التغير البيئي الناتج عن أنشطة بشرية. وهنا يتعين علينا أن ندرك أن التغير البيئي يختلف عن التغير المناخي، على الرغم من ميل بعض المتحمسين إلى طمس ذلك الاختلاف وتحويل الانحباس الحراري العالمي إلى ظاهرة مسؤولة عن كل شيء.
    Es más, al decir que todos los problemas son causados básicamente por el calentamiento global, la solución casi automáticamente se traduce en recortar las emisiones de CO2, aunque ésta suele ser la manera más lenta y más costosa de lograr el bien menor. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن تصوير كل مشكلة وكأنها ترجع في الأساس إلى الانحباس الحراري العالمي من شأنه على نحو شبه تلقائي أن يجعل الحل محصوراً في خفض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون، رغم أن هذه غالباً هي الطريقة الأبطأ والأكثر تكلفة لتحقيق أقل قدر من المنفعة.
    NUEVA YORK – Los discursos bonitos no llegan muy lejos. Un mes después de la conferencia de Copenhague sobre el clima, ha quedado claro que los líderes del mundo no pudieron traducir a acciones la retórica sobre el calentamiento global. News-Commentary نيويورك ـ إن الخطب الجميلة لا يتجاوز أثرها ما تثيره بين المتلقين من إعجاب وقتي. فبعد أن مرّ شهر منذ انتهى مؤتمر كوبنهاجن للمناخ، بات من الواضح أن زعماء العالم كانوا عاجزين عن ترجمة الفصاحة الخطابية حول الانحباس الحراري العالمي إلى عمل حقيقي.
    El contraste entre salvar vidas hoy y apuntar a mañana se vuelve claro cuando, en la comparación, se incluyen los esfuerzos por enfrentar el calentamiento global. ¿Cómo se podrían gastar mejor 10 dólares? News-Commentary إن التضارب القائم بين إنقاذ الأرواح اليوم واستهداف المستقبل يصبح واضحاً عندما نضم الجهود الرامية إلى معالجة الانحباس الحراري العالمي إلى المقارنة. فما هو أفضل وجه لإنفاق عشرة دولارات؟ هل نشتري بها صكوك الكربون أو نتبرع بها للأعمال الخيرية التي تقدم المكملات الغذائية؟
    El camino hacia un entendimiento internacional lo suficientemente sólido como para mantener el calentamiento global por debajo de los dos grados estará lleno de obstáculos. Pero se puede lograr si los ciudadanos presionan lo suficiente a sus gobernantes y las autoridades demuestran visión y liderazgo. News-Commentary إن المسار إلى اتفاق دولي قوي بالقدر الكافي لإبقاء الانحباس الحراري العالمي في حدود درجتين مئويتين سوف يكون محفوفاً بالعقبات. ولكن إذا بادر المواطنون إلى تصعيد الضغوط على زعمائهم، وإذا أبدى المشرعون الرؤية والزعامة، فسوف يصبح في الإمكان الإبحار عبر هذا المسار. لقد بدأ العد التنازلي لعام 2015.
    Como se sabe, ese informe valuaba el daño causado por el calentamiento global en 5-20% del PBI -un desequilibrio importante "en una escala comparable a las asociadas con las grandes guerras y la depresión económica de la primera mitad del siglo XX". News-Commentary ووفقاً للتقديرات الشهيرة التي خرج بها علينا ذلك التقرير فإن الضرر الناجم عن الانحباس الحراري العالمي يتراوح بين 5% إلى 20% من الناتج المحلي الإجمالي ــ وهو إخلال كبير "على نطاق أشبه بذلك المرتبط بالحروب الكبرى والكساد الاقتصادي في النصف الأول من القرن العشرين".
    el calentamiento global pone de relieve este contraste. Comprensiblemente, nos centramos en el problema y luego damos por sentado que un acuerdo global de reducción de las emisiones de carbono es la única solución lógica. News-Commentary عندما يتعلق الأمر "بفعل الخير" في عالمنا هذا، فهناك فارق كبير بين التركيز على المشاكل والتركيز على الحلول. والواقع أن قضية الانحباس الحراري العالمي تسلط الضوء على هذا التناقض. فم المفهوم أن نركز على المشكلة، ثم نسلم بأن التوصل إلى اتفاق عالمي لخفض الكربون هو الحل المنطقي الوحيد.
    Nos guste o no, el calentamiento planetario es real, está producido por el hombre y debemos hacer algo al respecto, pero no afrontamos el fin del mundo. News-Commentary إن الانحباس الحراري العالمي سواء شئنا أم أبينا، حقيقة واقعة ومن صنع البشر، ويتعين علينا أن نفعل شيئاً حياله. ولكننا لا نواجه نهاية العالم.
    Pero, naturalmente, los tangibles problemas de la contaminación en los países pobres no están de moda y no mueven a quienes hacen campaña y levantan la voz ni a los medios de comunicación ni a los gobiernos como el calentamiento planetario. News-Commentary ولكن مشاكل التلوث الملموسة في الدول الفقيرة لا تتفق مع أحدث الصيحات بطبيعة الحال، وهي لا تجتذب الناشطين المفوهين ووسائل الإعلام والحكومات كما قد تجتذبهم قضية الانحباس الحراري العالمي.
    La enseñanza que se desprende de los biocombustibles es saludable. Si nos dejamos vencer por el pánico y seguimos opciones equivocadas como reacción ante el calentamiento planetario, corremos el riesgo de colocar a las personas vulnerables del mundo –las que experimentarán abrumadoramente los peores efectos del calentamiento– en una situación aún peor. News-Commentary إن درس الوقود الحيوي مفيد للغاية. فهو يبين لنا كيف قد يقودنا الذعر والقرارات الخاطئة في التصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي إلى تعريض أرواح البشر الأكثر ضعفاً في العالم للخطر الشديد ـ رغم أن أفراد هذه الفئة من البشر هم الأكثر تضرراً بالآثار المترتبة على الانحباس الحراري العالمي.
    La solución barata y efectiva del calentamiento global News-Commentary حل رخيص وفعّال لمشكلة الانحباس الحراري العالمي
    Las víctimas incomprendidas del calentamiento global News-Commentary الانحباس الحراري العالمي وضحاياه الذين أسيئ فهمهم
    NEW HAVEN – ¿Puede ser que la imagen que todos hemos visto de la cubierta de hielo de Groenlandia resquebrajándose y cayendo al océano debido al calentamiento global sea de alguna manera –indirecta y psicológica- responsable de los altos precios del petróleo y otros productos básicos? News-Commentary نيوهافين ـ هل من الممكن أن نعتبر الصور التي شاهدناها جميعاً للغطاء الجليدي في غرينلاند وهو ينهار متفتتاً إلى المحيط بسبب الانحباس الحراري العالمي مسئولة جزئياً على نحو أو آخر ـ بشكل غير مباشر وسيكولوجي ـ عن ارتفاع أسعار النفط وغيره من السلع الأساسية؟
    Hablar con sensatez del calentamiento planetario News-Commentary المنطق في الحديث عن الانحباس الحراري العالمي
    Más aún, la lucha contra el cambio climático debe volver a convertirse en una cruzada moral que se dirija especialmente a lo emocional. Después de todo, si cruzamos el umbral de los dos grados estaremos condenando a las generaciones futuras a las consecuencias más nefastas del calentamiento global. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة تغير المناخ لابد أن تتحول مرة أخرى إلى حملة أخلاقية، وهذا يستلزم مخاطبة مشاعر الناس. وفي نهاية المطاف، فإن عبور عتبة الدرجتين المئويتين يعني ضمناً الحكم على أجيال المستقبل بمواجهة أشد عواقب الانحباس الحراري العالمي تدميرا.
    Los políticos basarán sus decisiones en modelos de calentamiento global que simplemente suponen que los avances tecnológicos ocurrirán por sí solos. Esta creencia está triste y peligrosamente fuera de lugar. News-Commentary وسوف يبني الساسة قراراتهم على نماذج الانحباس الحراري العالمي التي تفترض ببساطة أن الفتوحات التكنولوجية سوف تحدث من تلقاء ذاتها. ولكن هذا اليقين في غير محله على نحو مؤسف ـ وخطير.
    El cambio de mensaje después del desastre de la cumbre de Copenhague probablemente fuera inevitable, pero el cambio real que se necesita es la comprensión de que las reducciones drásticas y precipitadas del carbono son una reacción deficiente al calentamiento planetario... se presenten como se presenten. News-Commentary لعل التغير الذي طرأ على الرسالة بعد كارثة قمة كوبنهاجن كان حتميا. ولكن التغيير الحقيقي المطلوب لابد وأن يستند إلى إدراك حقيقة مفادها أن خفض الكربون بشكل جذري قبل الأوان يشكل استجابة ضعيفة هزيلة لمشكلة الانحباس الحراري العالمي ـ بغض النظر عن كيفية تغليف هذه الاستجابة.
    Tampoco parece mínimamente cercana una solución mundial para la amenaza del cambio climático. Unas semanas de lluvias en Australia han envalentonado a quienes creen que el calentamiento planetario es un engaño gigantesco perpetrado por las Naciones Unidas o científicos conspiradores o incluso marcianos. News-Commentary ولا يلوح في الأفق أي حل عالمي قريب لتحدي تغير المناخ. فبعد أسابيع قليلة من هطول الأمطار في أستراليا تشجع هؤلاء الذين يتصورون أن مسألة الانحباس الحراري العالمي ليست أكثر من خدعة عملاقة بتدبير من الأمم المتحدة أو بعض العلماء المتآمرين أو ربما حتى رجال من المريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد