ويكيبيديا

    "الانخفاض المستمر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la disminución de la
        
    • constante disminución de
        
    • que continúa disminuyendo el
        
    • la disminución constante de la
        
    • que siguen disminuyendo las
        
    • la constante reducción de
        
    • constante déficit de
        
    • continuo descenso del
        
    • sigue disminuyendo el
        
    • constante descenso del
        
    • continua reducción de la
        
    • que la reducción continúe
        
    • la continua disminución de
        
    • la reducción persistente de la
        
    • una persistente baja de las
        
    Inquietan también al Comité el continuo descenso del nivel de vida y la disminución de la esperanza de vida. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الانخفاض المستمر في مستوى المعيشة والعمر المتوقع.
    Inquietan también al Comité el continuo descenso del nivel de vida y la disminución de la esperanza de vida. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الانخفاض المستمر في مستوى المعيشة والعمر المتوقع.
    Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Sin embargo, la constante disminución de las contribuciones al Programa, pese a las responsabilidades cada vez mayores que le impone el Programa 21, constituye un motivo de preocupación. UN واستطرد قائلا إن الانخفاض المستمر في المساهمات المقدمة إلى البرنامج مدعاة للقلق على الرغم من تنامي المسؤوليات التي يسندها اليه جدول أعمال القرن ٢١.
    63. Sigue preocupada por los nuevos casos de explotación y abusos sexuales de que se ha informado y observa que continúa disminuyendo el número de denuncias de explotación y abusos sexuales, pero lamenta que no haya disminuido la proporción de las denuncias más graves en ese sentido; UN 63 - تواصل الإعراب عن القلق إزاء ورود تقارير عن وقوع حالات استغلال وانتهاك جنسيين جديدة، وتلاحظ الانخفاض المستمر في عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، ولكن تأسف لأن نسبة الادعاءات المتعلقة بأشد أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين فظاعة لم تنخفض بعد؛
    Si bien el Comité toma nota con satisfacción de la disminución constante de la prevalencia nacional del VIH, le preocupa sin embargo que: UN وتلاحظ اللجنة بارتياح الانخفاض المستمر في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى الوطني، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء:
    Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    1. Tomar nota con preocupación de que, a causa de la constante disminución de las contribuciones voluntarias, los recursos ordinarios se encuentran en el nivel más bajo registrado desde 1984; UN 1 - أن يلاحظ مع القلق أن الانخفاض المستمر في التبرعات قد أدى إلى أدنى مستوى من الموارد العادية منذ عام 2000؛
    63. Continúa preocupada por los nuevos casos de explotación y abusos sexuales de que se ha informado y observa que continúa disminuyendo el número de denuncias de explotación y abusos sexuales, pero lamenta que no haya disminuido la proporción de las denuncias más graves en ese sentido; UN 63 - تعرب عن القلق المستمر إزاء الحالات الجديدة للاستغلال والانتهاك الجنسيين، وتلاحظ الانخفاض المستمر في عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، إنما تأسف لأن عدد الادعاءات التي تشمل أشد أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين فظاعة لم ينخفض؛
    la disminución constante de la cantidad de papel y suministros que había que gestionar justificaba la supresión de los puestos de Servicios Generales (otras categorías). UN وأعطى الانخفاض المستمر في كمية الأوراق واللوازم المطلوب مناولتها مسوغا لإلغاء وظائف فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    No obstante, la Caja seguiría aplicando estrategias de inversión prudentes que tendrían en cuenta la constante reducción de las aportaciones netas. UN وسيواصل الصندوق اعتماد استراتيجيات استثمارية حذرة تراعي الانخفاض المستمر في الاشتراكات الصافية.
    El constante déficit de las contribuciones voluntarias en relación con los objetivos convenidos ha reducido el monto de los recursos financieros que los países en que se ejecutan programas reciben del PNUD mediante el sistema de asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). UN وقد أدى الانخفاض المستمر في التبرعات، بالقياس إلى الأهداف المتفق عليها، إلى تقلص مبلغ الموارد المالية التي تتلقاها البلدان التي تنفذ فيها البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق نظام الأرقام المستهدفة لتخصيص الموارد الأساسية.
    Si bien observa que sigue disminuyendo el número de denuncias de explotación y abusos sexuales, lamenta que la proporción de las más graves no haya disminuido. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الخاصة الانخفاض المستمر في عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، فإنها تأسف لأن عدد أشد الادعاءات فظاعة لم ينخفض.
    29. El Comité observa con preocupación el constante descenso del gasto público en salud y las consecuencias negativas que ello tiene para el disfrute del derecho a la salud. UN 29- وتلاحظ اللجنة بقلق الانخفاض المستمر في الإنفاق العام على الصحة والنتائج السلبية لذلك على التمتع بالحق في الصحة.
    La continua reducción de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) constituye un grave motivo de preocupación para los países menos adelantados, ya que la AOD es su principal fuente de financiación externa. UN ويمثل الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية مصدر قلق بالغ لهذه الدول، حيث إن المساعدة الإنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي في تلك الدول.
    El hecho de que la reducción continúe confirma una vez más que ha mejorado la planificación de las actividades operacionales de la organización. UN ويؤكد الانخفاض المستمر في هذا المجال بدوره ما طرأ من تحسن في تخطيط الأنشطة التنفيذية بالمنظمة.
    Esta considerable reducción de los gastos básicos del programa tuvo que efectuarse en vista de la continua disminución de las contribuciones voluntarias. UN ولزم إجراء هذا الخفض الكبير في النفقات على البرامج الأساسية بسبب الانخفاض المستمر في التبرعات.
    7. La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación. UN 7- ويتيح قياس الانخفاض المستمر في قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الخدمات طريقة سليمة وعملية لتحديد مدى تردي الأراضي، وبالتالي انتشار التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد