ويكيبيديا

    "الانشطارية لأغراض الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fisionable para armas
        
    • fisible para armas
        
    • fisionables para armas
        
    • fisionable para la fabricación de armas
        
    • fisionable para las armas
        
    • fisibles destinados a armas
        
    • fisionables destinados a la fabricación de armas
        
    • fisibles para armas
        
    • fisionable destinado a armas
        
    • fisible para la fabricación de armas
        
    • físil para armas
        
    • fisionable para fines bélicos
        
    • fisionables destinados a armas
        
    • fisionable con fines de producción de armas
        
    • fisionable para armamentos
        
    Único Estado que ha decidido cerrar y desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Único Estado que ha decidido cerrar y desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Mientras tanto, Australia y otros que apoyan ese instrumento piden a todos los Estados correspondientes que mantengan la moratoria sobre la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وفي الوقت الحالي، تناشد أستراليا وجهات أخرى تدعم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جميع الدول المعنية الالتزام بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    El inicio de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos -el tratado de cesación- resulta indispensable. UN وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى، أمر أساسي.
    Estamos persuadidos de que esa decisión puede adoptarse rápidamente y que debe ser adoptada con la participación de todos los Estados, sin los cuales un acuerdo sobre la prohibición del material fisible para armas nucleares carecería de todo sentido. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكن اتخاذ هذا القرار بسرعة، وأنه يجب أن يتخذ بمشاركة جميع الدول التي يجعل غيابها أي اتفاق على حظر المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية بلا معنى من الناحية العملية.
    El orador pide a todos los Estados interesados que se unan a la suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وطلب من جميع الدول المعنية أن تنضم إلى وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    En el proyecto de resolución también se pide una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN ويدعو مشروع القرار أيضاً إلى فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Los Estados Unidos han mantenido una suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares durante más de 15 años. UN لقد حافظت الولايات المتحدة على وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة منذ أكثر من 15 عاما.
    Cesación de la producción de material fisionable para armas nucleares UN وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    Cesación de la producción de material fisionable para armas nucleares UN وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    Igualmente importante es la iniciación de negociaciones en la Conferencia de Desarme, muy demoradas, sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    1. Transparencia respecto del material fisible para armas nucleares UN ١- الشفافية في مجال المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية
    La delegación rusa es partidaria de que se establezca lo antes posible un comité ad hoc sobre la cesación de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos, con el mandato que figura en el informe del Coordinador Especial sobre esta cuestión, que la Conferencia aprobó por consenso en 1995. UN ويؤيد الوفد الروسي التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا للولاية الواردة في تقرير المنسق الخاص المعني بهذه المسألة على النحو الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح بتوافق اﻵراء في عام ٥٩٩١.
    En cuanto a la Convención sobre la cesación de la producción de material fisible, China mantiene que la conclusión de una convención sobre la prohibición del material fisible para armas nucleares contribuirá a la prevención de la proliferación nuclear y a la promoción del desarme nuclear, una responsabilidad compartida de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق باتفاقية وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية، ترى الصين أن إبرام اتفاقية بشأن حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية سيفضي إلى منع الانتشار النووي، وإلى تعزيز نزع السلاح النووي، وهي مسؤولية يشارك فيها كل عضو في المجتمع الدولي.
    Teniendo en cuenta la necesidad de impedir que se divulgue información sensible en relación con las disposiciones del TNP, cabría considerar medidas adecuadas para promover la transparencia respecto del material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, a fin de consolidar la irreversibilidad del desarme nuclear. UN مراعاة للحاجة إلى منع إفشاء المعلومات الحساسة فيما يتعلق بأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يمكن النظر في تدابير ملائمة تعزز الشفافية في مجال المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى، بغية تعزيز عدم إمكانية التراجع عن نزع السلاح النووي.
    En tercer lugar, se deben iniciar de inmediato las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN ثالثا، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable, la Unión Europea pide a todos los Estados que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción del material fisionable para las armas nucleares u otros dispositivos nucleares. UN وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Tratado por el que se prohíbe la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN معاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Cumplimiento de una moratoria para la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Para ellos, y para los que no producen material fisible para la fabricación de armas de ningún tipo ese tratado no implicaría costo alguno. UN فهم لن يتكبدوا أي تكاليف عن هذه المعاهدة، مثلما سيكون الحال أيضاً بالنسبة لمن لا ينتجون المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة على كل حال.
    El Canadá entiende que los cinco Estados poseedores de armas nucleares ya han puesto término a la producción de material físil para armas nucleares. UN فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Una cantidad insignificante de países ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y ni siquiera se han iniciado las negociaciones con respecto al tan necesario tratado de cesación de la producción de material fisionable para fines bélicos. UN ولم يصادق عدد كاف من الدول على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولم تستهل المناقشات بعد بشأن المعاهدة التي تمس الحاجة إليها لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة.
    Desalienta a Egipto que la Conferencia de Desarme no haya podido establecer un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear y de entablar negociaciones para la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable eficazmente a escala internacional, que prohíba la producción de materiales fisionables destinados a armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وأضاف أن مصر تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد