ويكيبيديا

    "الانضباط العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disciplina militar
        
    • Disciplina en el Servicio
        
    • de indisciplina militar
        
    El código de disciplina militar fue firmado por el Ministro de Defensa en 2013, pero aún no lo ha ratificado la Legislatura. UN ووقع وزير الدفاع على مدونة قواعد الانضباط العسكري في عام 2013، إلا أن الهيئة التشريعية لم تصدق عليها بعد.
    Se supone que eran civiles. Pero básicamente estaban bajo una forma de disciplina militar. Open Subtitles فهم كانوا يفترض معاملتهم كمدنيين لكنهم وضعوا تحت صرامة الانضباط العسكري الرسمي
    Estos militares han sido juzgados al mismo tiempo por tribunales militares por infringir la disciplina militar. UN وحُوكموا أيضاً في محكمة عسكرية لتجاوزات ضد الانضباط العسكري.
    En el campamento puede observarse una disciplina militar, y el Coronel Mutebutsi seguía dando órdenes a sus hombres. UN ويمكن ملاحظة الانضباط العسكري داخل المخيم، والكولونيل موتيبوتسي يصدر الأوامر لرجاله.
    El Código de Disciplina en el Servicio figura en las secciones 1 a 12 de la parte 3 de la Ley de Defensa Nacional. UN وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    La obediencia de las órdenes, cualquiera que sea su forma, es parte integrante de la disciplina militar. UN وتمثل إطاعة الأوامر، بغض النظر عن شكلها، جزءا لا يتجزأ من الانضباط العسكري.
    La Estrategia de Defensa Nacional espera la aprobación del Ministro de Defensa, al igual que el proyecto de código de disciplina militar. UN ولا تزال استراتيجية الدفاع الوطني في انتظار الموافقة عليها من قِبل وزارة الدفاع، مثلها مثل مشروع مدونة الانضباط العسكري.
    Sin embargo, el Ministro de Defensa todavía no ha firmado el proyecto de estrategia de defensa nacional y el código de disciplina militar. UN غير أن وزير الدفاع لم يوقع بعد على مشروع الاستراتيجية الدفاعية الوطنية ومدونة قواعد الانضباط العسكري.
    No cabe duda la disciplina militar anda mal en este barco. Open Subtitles لا يوجد من سيعاقبنا هناك توقف في الانضباط العسكري علي هذا السفينة
    Ciertamente, el Gobierno de Indonesia está empeñado en defender la ley en relación con los derechos humanos y los infractores de la disciplina militar, y en impedir que vuelvan a producirse esos abusos y violaciones de los derechos humanos en el futuro. UN والحكومة الاندونيسية ملتزمة بالفعل بتطبيق القانون فيما يتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان ومنتهكي الانضباط العسكري ومنع تكرار الاساءات والانتهاكات في مسائل حقوق اﻹنسان في المستقبل.
    Sin embargo la jurisdicción del tribunal militar está limitada por ley a las violaciones de la disciplina militar cometidas por el personal de las Fuerzas Armadas. UN غير أن الولاية القضائية للمحكمة العسكرية تقتصر، بمقتضى القانون، على ما يرتكبه الأفراد العسكريون من حالات إخلال بقواعد الانضباط العسكري.
    En el Código de Justicia Militar figura una disposición que prevé la imposición de la pena de muerte en determinados casos de crímenes y delitos contra la disciplina militar. UN ويتضمن قانون القضاء العسكري حكماً ينص على فرض عقوبة الإعدام في حالاتٍ محددة من الجرائم والمخالفات التي تتنافى مع الانضباط العسكري.
    Caso Nº 493, fallo Nº 436 de 2007, dictado por el primer Tribunal Militar de Damasco: caso de privación de libertad y tortura en que el autor fue enjuiciado y remitido a un consejo de disciplina militar que le impuso sanciones disciplinarias. UN :: القضية رقم 493، القرار رقم 436 للعام 2007، الصادر عن المحكمة العسكرية الأولى بدمشق: بجرم حجز حرية وإنزال تعذيب جسدي، حكم على مقترفه لأجل ذلك، وأحيل المخالف إلى مجلس الانضباط العسكري وفرضت بحقه عقوبات تأديبية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte ordene por ley que los voluntarios menores de 18 años adscritos a las Juventudes de la Guardia Nacional no estén sujetos a ningún tipo de disciplina militar. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار أمر قانوني بعدم إخضاع المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني دون سن 18 عاماً لأي نوع من أنواع الانضباط العسكري.
    La comisión recibió información fidedigna en el sentido de que es poco probable que los oficiales hayan dado estas órdenes de manera independiente, dado que las fuerzas militares sirias son entidades profesionales sujetas a la disciplina militar. UN وقد حصلت اللجنة على أدلة موثوقة تبين أن من غير المحتمل أن يُصدر الضباط هذه الأوامر بشكل مستقل لأن القوات العسكرية السورية تتسم بالمهنية وتخضع لنظام الانضباط العسكري.
    El Tribunal Constitucional había resuelto en dos ocasiones que esa disposición era constitucional, teniendo en cuenta que tenía por finalidad mantener la disciplina militar y la capacidad de combate y que solo se aplicaba a actos cometidos entre personal militar y dentro de instalaciones militares. UN وقد قررت المحكمة الدستورية في حالتين أن هذه المادة دستورية لأن الغرض منها هو الانضباط العسكري والمحافظة على القدرات القتالية وأنها لا تسري إلا في حالة حدوث الفعل بين أفراد عسكريين داخل الثكنات.
    37. La característica del servicio militar obligatorio en el país es la de recibir instrucción apropiada que mantenga a los mexicanos aptos en el ejercicio de los derechos del ciudadano, diestros en el manejo de las armas y conocedores de la disciplina militar. UN ٧٣- وتتمثل الخاصة المميزة للخدمة العسكرية اﻹلزامية في البلاد في حصول المكسيكيين على التدريب الملائم بما يؤهلهم لممارسة حقوق المواطن واكتساب الخبرة في استعمال اﻷسلحة واﻹطلاع على الانضباط العسكري.
    Como indica el Relator Especial en su tercer informe, el actual Ministro de Justicia le comunicó por fax que el Gobierno había detenido a unos 100 soldados de su ejército que iban a ser enjuiciados por tribunales militares, acusados de haber transgredido gravemente el código de disciplina militar. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره الثالث، فإن وزير العدل كشف، في رسالة بالفاكسيميلي الى المقرر الخاص، عن أن الحكومة اعتقلت حوالي ١٠٠ من جنودها، تعتزم محاكمتهم أمام محاكم عسكرية بتهم ارتكاب مخالفات جسيمة لقواعد الانضباط العسكري.
    En respuesta a la cuestión 8, relativa al uso excesivo de la fuerza por parte de los miembros de la policía y del ejército, señala que en virtud del Reglamento de disciplina militar y de la Ley de organización del sistema de defensa y el servicio militar nacional se debe castigar a los infractores. UN 24 - وذكر في رده على السؤال 8 المتعلق باستخدام القوة المفرطة من قبل الشرطة والقوات العسكرية، أن المجرمين يعاقبون بموجب لوائح الانضباط العسكري وقانون نظام الدفاع الوطني والخدمة العسكرية.
    Es importante señalar que estas leyes federales se han incorporado al Código de Disciplina en el Servicio, que es el principal mecanismo legislativo por el que se rige la aplicación de la justicia militar en las fuerzas canadienses. UN ويجدر بالإشارة أن هذه القوانين الاتحادية مدرجة في مدونة الانضباط العسكري التي تشكل آلية التشريع المركزية الناظمة لإقامة العدل في القضاء العسكري بالقوات المسلحة الكندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد