ويكيبيديا

    "الانضباط في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disciplina presupuestaria
        
    Esto podría suponer una desviación de los procedimientos presupuestarios vigentes e implicaría, por tanto, una falta de disciplina presupuestaria. UN وقد يشكِّل ذلك انحرافا عن الإجراءات الصحيحة المتعلقة بالميزانية ومن ثم الافتقار إلى الانضباط في الميزانية.
    Esa disciplina presupuestaria se ha logrado sin ningún de detrimento de la ejecución plena del programa. UN ولقد تحقق هذا الانضباط في الميزانية دون المساس بالتنفيذ التام للبرنامج.
    Se debe cumplir estrictamente la disciplina presupuestaria y se debe mejorar la presupuestación basada en los resultados. UN وينبغي فرض الانضباط في الميزانية بصرامة وتحسين الميزنة على أساس النتائج.
    Esto estimularía la disciplina presupuestaria y la responsabilidad fiscal en la Secretaría determinando los programas innecesarios y los gastos administrativos innecesarios que se podrían reducir. UN ومن شأن ذلك أن يشجع على الانضباط في الميزانية والمسؤولية المالية في اﻷمانة العامة بجعل التكاليف البرنامجية والادارية، التي لا داعي لها هدفا للتخفيض.
    Ahora bien, la disciplina presupuestaria puede promover una gestión racional, como ya lo había dicho en 1948 la Comisión Consultiva. UN بيد أن الانضباط في الميزانية قادر على تشجيع اﻹدارة السليمة، حسبما أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٤٨.
    La disciplina presupuestaria y la reforma de la gestión no pueden sustituir a la aportación del nivel acordado de recursos básicos, especialmente por parte de aquellos Estados Miembros que tienen la capacidad para pagar. UN وذكر أن الانضباط في الميزانية وإصلاح اﻹدارة لا يمكن أن يكونا بديلا عن توفير المستوى المتفق عليه من الموارد اﻷساسية، وبخاصة من قبل تلك الدول اﻷعضاء التي لديها القدرة على الدفع.
    Varias medidas de austeridad, relacionadas tanto con la transición a una economía de mercado como con un programa de ajuste estructural, han suscitado conflictos entre la necesidad de disciplina presupuestaria y de reducción del sector público y las demandas de gastos adicionales para el desarrollo de las PYMES. UN وتسفر مختلف تدابير التقشف سواء المتعلقة منها بفترة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي أو برامج التكيف الهيكلي عن تضارب بين الحاجة إلى الانضباط في الميزانية وإلى تقليص حجم القطاع العام وبين طلبات إنفاق مبالغ إضافية على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por consiguiente, cabe celebrar la decidida actitud del Secretario General con respecto a la disciplina presupuestaria con el fin de mejorar la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas de una manera más orientada hacia los resultados. UN ولذلك فإن من اﻷمور الجديرة بالترحيب النهج المتسم بالتصميم الذي يتبعه اﻷمين العام إزاء الانضباط في الميزانية عملا على النهوض بكفاءة اﻷمم المتحدة وفعاليتها على نحو أكثر اهتماما بالنتائج.
    La combinación de resultados satisfactorios de las operaciones, una constante disciplina presupuestaria y una gran reducción de los cargos por constitución de reservas en relación con las perturbaciones económicas que sufría Rusia han permitido que el Banco obtenga utilidades en el curso del año. UN وبفضل النتائج الحسنة لعملياته واستمرار الانضباط في الميزانية فضلا عن الخفض الكبير لتكاليف تغطية المخاطر المتصلة بالاضطراب الاقتصادي في روسيا، تمكّن المصرف من تحقيق ربح عن السنة.
    La Unión Europea espera que los tribunales tengan una disciplina presupuestaria y una gestión administrativa estrictas, lo que no parece suceder en numerosas esferas. UN وأضاف أن الاتحاد يتوقع من المحكمتين أن تتوخيا الانضباط في الميزانية والصرامة في تصريف الشؤون الإدارية وهو ما لا يتجلى، فيما يبدو، في كثير من المجالات.
    La Comisión considera que el monto de los gastos en exceso de las consignaciones es significativo y pide a la Misión que controle más de cerca los gastos de viaje con el fin de mantener una mayor disciplina presupuestaria en el futuro. UN وترى اللجنة أن مبلغ الزيادة في النفقات كبير، وتطلب إلى البعثة مراقبة نفقات السفر بمزيد الدقة تحريا لزيادة الانضباط في الميزانية في الفترات المقبلة.
    El Secretario General debería obtener decisiones de la Asamblea General sobre cuestiones de política a fin de mantener la disciplina presupuestaria y la gestión eficiente de los recursos en la Secretaría. UN وأوضح أنه يتعين على الأمين العام أن يستصدر من الجمعية العامة مقررات حول مسائل السياسة العامة بغرض الحفاظ على الانضباط في الميزانية وإدارة الموارد بكفاءة في الأمانة العامة.
    La Comisión quizás debería hacer más por mitigar la carga financiera mediante el ejercicio de disciplina presupuestaria y establecimiento de prioridades en este ámbito y mediante la eliminación de la duplicación dentro de la Organización. UN ودعت اللجنة إلى القيام بالمزيد للتخفيف من الأعباء المالية، وذلك بممارسة الانضباط في الميزانية وتحديد الأولويات والقضاء على الازدواجية داخل المنظمة.
    En opinión de la Comisión Consultiva, entre las funciones de esas dependencias de la Secretaría y misiones sobre el terreno deberían figurar expresamente la garantía de la disciplina presupuestaria y la mejora de la coordinación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام وحدات الأمانة العامة والبعثات الميدانية هذه ينبغي أن تشمل تحديدا كفالة الانضباط في الميزانية وتحسين التنسيق.
    El Canadá lamenta que, cuando el propio Secretario General ha destacado la necesidad de disciplina presupuestaria, la Primera Comisión haya decidido aprobar un proyecto de resolución que no se atiene a las normas que rigen la planificación de programas y la elaboración de presupuestos. UN وقد خاب أمل كندا، لأن اللجنة الخامسة قررت اعتماد مشروع قرار لا يتسق مع القواعد التي تحكم تخطيط البرامج والميزنة، في وقت يشدد الأمين العام بنفسه على ضرورة الانضباط في الميزانية.
    Al igual que otras veces, la delegación de la Federación de Rusia es partidaria de que se evite el crecimiento injustificado del gasto y se refuerce la disciplina presupuestaria. UN 77 - وأضاف قائلا إن وفده، كما حدث في الماضي، سيدعو إلى الحد من النمو غير المبرر في نفقات الميزانية، وإلى زيادة الانضباط في الميزانية.
    7. Solicita que el UNICEF siga ejerciendo disciplina presupuestaria al elaborar su presupuesto integrado para el bienio 2014-2015. UN 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل ممارسة الانضباط في الميزانية عند وضعها لميزانيتها المتكاملة للفترة 2014-2015.
    7. Solicita que el UNICEF siga ejerciendo disciplina presupuestaria al elaborar su presupuesto integrado para el bienio 2014-2015. UN 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل ممارسة الانضباط في الميزانية عند وضعها لميزانيتها المتكاملة للفترة 2014-2015.
    Lamentablemente, las propuestas modificadas de su delegación para fortalecer la disciplina presupuestaria no se reflejaron en el texto presentado por el Presidente. UN وأعرب عن أسفه لعدم إدراج المقترحات المعدلة التي تقدم بها وفد بلده لتعزيز الانضباط في الميزانية في النص المقدم من الرئيس.
    Posteriormente fue nombrado Coordinador de la delegación de su país en la Quinta Comisión, cargo en que promovió medidas orientadas a aumentar la eficacia y efectividad de las Naciones Unidas, así como a intensificar su disciplina presupuestaria. UN وعين بعد ذلك منسقا لوفد بلده في اللجنة الخامسة حيث شجع على الأخذ بالتدابير الرامية إلى تعزيز الكفاءة والفعالية وزيادة الانضباط في الميزانية بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد