El orador es más partidario de ampliar la adhesión a los instrumentos internacionales existentes consagrados a la materia. | UN | وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع. |
La adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser optativa. | UN | ويجب ألا يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان انتقائياً. |
- Fomento de la adhesión a los instrumentos sobre la apatridia; | UN | تشجيع الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بحالة انعدام الجنسية؛ الانضمام إلى اتفاقيتي 1954 و1961؛ |
:: Las medidas adoptadas por Mónaco para adherirse a los instrumentos en los que no sea aún parte; y | UN | :: التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ |
De adherirse a los instrumentos en los que todavía no sea parte; y | UN | :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ |
16.18 Con respecto a la mejora de la ejecución y el cumplimiento de la ley, se adoptarán medidas para promover nuevas adhesiones a los instrumentos jurídicos de la CEPE. | UN | 16-18 وفيما يتصل بتعزيز تنفيذ القوانين وإنفاذها، ستُتخذ إجراءات لتشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة. |
El ACNUR seguirá fomentando la adhesión a instrumentos internacionales referentes a los refugiados e intensificará sus esfuerzos en apoyo de unos sistemas de asilo eficaces y operantes. | UN | وستواصل المفوضية تعزيز الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئ وستكثف جهودها دعماً لنظم اللجوء الفعالة والعملية. |
Promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales sobre refugiados y apátridas | UN | تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبعديمي الجنسية باء-1 |
:: Su adhesión a los instrumentos en los que todavía no es parte; y | UN | :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛ |
Otra parte esencial de los acuerdos era la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ويشكل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً أساسياً أيضاً من هذه الاتفاقات. |
Nuestro país considera que la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser selectiva. | UN | ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا. |
La adhesión a los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo sigue siendo una prioridad para el Gobierno de las Bahamas. | UN | يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما. |
La adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos; | UN | الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
La Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares. | UN | ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية. |
La Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la responsabilidad por daños nucleares. | UN | ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية. |
Bhután estudiará la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos teniendo en cuenta las necesidades y prioridades del Gobierno. | UN | ستفكر بوتان في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفقاً لاحتياجات الحكومة وأولوياتها. |
La oradora destaca la importancia de adherirse a los instrumentos pertinentes sobre los refugiados, en particular la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967. | UN | وأكدت أهمية الانضمام إلى الصكوك ذات الصلة المتعلقة باللاجئين، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. |
2. Invita a todos los Estados a adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos y asuntos humanitarios aplicables, y les insta a aplicar los instrumentos en los que son partes; | UN | ٢ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛ |
16.18 Con respecto a la mejora de la aplicación y el cumplimiento de la ley, se adoptarán medidas para promover nuevas adhesiones a los instrumentos jurídicos de la CEPE. | UN | 16-18 وفيما يتصل بتعزيز تنفيذ القوانين وإنفاذها، ستُتخذ إجراءات لتشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة. |
A. adhesión a instrumentos jurídicos internacionales | UN | ألف - الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية |
iii) se adhieran a los instrumentos jurídicos internacionales de las Naciones Unidas sobre seguridad vial y los apliquen más eficazmente; | UN | ' 3` الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق وتنفيذها بمزيد من الفعالية؛ |
En consecuencia, en el presente informe se señala que los Estados siguen adhiriéndose a los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | واستجابةً لهذا الطلب، يلاحظ في هذا التقرير أن الدول تواصل الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Señaló que el país tenía previsto estudiar la cuestión de adherirse a instrumentos internacionales de derechos humanos; una decisión positiva al respecto reforzaría su sistema nacional de promoción y protección de dichos derechos. | UN | ولاحظت أن المملكة نظرت في مسألة الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ وأن اتخاذ قرار إيجابي في هذه المسألة سوف يعزز نظامها الوطني الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
17.3 El programa también promoverá la cooperación técnica con países de economía en transición para ayudarlos a acceder a los instrumentos jurídicos, normas y estándares internacionales y a aplicarlos. | UN | 17-3 وسيعمل البرنامج أيضا على تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بهدف مساعدتها على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الدولية وتطبيقها. |
:: Hacerse parte en los instrumentos en que no lo sea aún. | UN | :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح بعد طرفا فيها. |