ويكيبيديا

    "الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos
        
    • adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos
        
    En la actualidad, está considerando activamente la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وهي تنظر حاليا بصورة جدية في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A este respecto, cabe remitirse a la nota explicativa de este artículo presentada por el Estado de Kuwait al adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى الإعلان التفسيري الذي أوردته دولة الكويت عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والخاص بأحكام هذه المادة.
    Después de su visita, el Gobierno de Maldivas dio el importante paso de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos Sociales y Culturales y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su primer Protocolo Facultativo. UN وعلى إثر زيارة المقررة الخاصة، اتخذت حكومة ملديف الخطوة الهامة المتمثلة في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق به.
    Namibia también felicitó a Mozambique por haber valorado positivamente su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y otros instrumentos internacionales. UN وهنأت ناميبيا موزامبيق أيضاً على موافقتها على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى غيره من الصكوك الدولية.
    49. El Líbano depositó el 3 de noviembre de 1972 los instrumentos de adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٩٤- وقد أودع لبنان في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٧٩١ وثائق الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En un espíritu abierto y constructivo, el Brasil estimó que era una oportunidad para proponer al Gobierno de Botswana que considerara la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي حوار بناء مفتوح، أشارت البرازيل إلى أنها ترى الفرصة سانحة لكي تقترح على حكومة بوتسوانا النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    109. Seguir examinando la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 109- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recomendación 45: asistencia técnica del ACNUDH para adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura UN التوصية 45: المساعدة التقنية المقدمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصريواتفاقية مناهضة التعذيب
    En 2009 el Comité de los Derechos del Niño alentó a Mozambique a adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي عام 2009، شجعت اللجنة المعنية بحقوق الطفل موزامبيق أيضا على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(10).
    90.2 Continuar examinando la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR) (China); UN 90-2- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الصين)؛
    88.1 Estudiar la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Argelia); UN 88-1 النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الجزائر)؛
    116.4 Considerar la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Kenya); UN 116-4- النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كينيا)؛
    34. Uzbekistán acogió con agrado que Malasia hubiera ratificado los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y tuviera previsto adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 34- ورحّبت أوزبكستان بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل واعتزام البلد الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    124.3 Estudiar la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Turkmenistán); UN 124-3 النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (تركمانستان)؛
    56. El Estado de Kuwait quiere remitirse a la explicación que hizo al adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 55- وتود دولة الكويت الإشارة إلى الإعلان التفسيري الذي أصدرته عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الفقرة (2) من المادة 2 والمادة 3.
    13. Sopesar la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Brasil); UN 13- النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (البرازيل)؛
    45. Aprovechar la asistencia técnica del ACNUDH para adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura (Japón); UN 45- الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان من أجل الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب (اليابان)؛
    4. adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el momento oportuno, ya que fue firmado en septiembre de 2000 (Japón); UN 4- الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الوقت المناسب علماً بأنه تم التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر 2000 (اليابان)؛
    630. Sudáfrica elogió a Mozambique por haber valorado positivamente un gran número de recomendaciones, entre ellas las suyas, así como por haber aceptado, entre otras, las relativas a la adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo. UN 630- وأشادت جنوب أفريقيا بموزامبيق على قبولها عدداً كبيراً من التوصيات بما فيها التوصيات التي قدمتها جنوب أفريقيا، إلى جانب قبولها توصيات تحضها على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الملحق به.
    e) La adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en febrero de 2006. UN (ه( الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في شباط/فبراير 2006.
    3. El Gobierno de Belice acepta estas recomendaciones y considerará la posibilidad de adherirse a los protocolos facultativos mencionados después de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 3- تقبل حكومة بليز هاتين التوصيتين وستنظر في الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الوارد ذكرهما أعلاه بعد الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد