ويكيبيديا

    "الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adherirse al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adhesión al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adhieran al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adhiera al Tratado sobre la no proliferación
        
    • se sumen al TNP
        
    • al Tratado sobre la no proliferación de
        
    • sumarse al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adherirse al TNP
        
    • que se sumen al Tratado
        
    • adherirse al Tratado de No Proliferación
        
    También acogemos con beneplácito la decisión de Cuba de adherirse al Tratado sobre la no proliferación (TNP), lo que nos acerca al logro de la universalidad de este instrumento. UN كما نرحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما يقترب بنا من تحقيق عالمية المعاهدة.
    Nos preocupa que se haya insertado en el proyecto de resolución el sexto párrafo del preámbulo, en el cual figura el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويساورنا القلق إزاء إدراج الفقرة السادسة في مشروع القرار وهي تتضمن الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Esa entidad se ha negado a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se niega a colocar sus instalaciones nucleares bajo el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN كما أن كيانه يصر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويرفض بإصرار إخضاع منشآته النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La India no puede aceptar el pedido de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    La manera en que se ha redactado este párrafo parece sugerir que la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está vinculada a la libertad de desarrollar las investigaciones, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN صيغة هذه الفقرة تفترض وجود صلة بين الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحرية تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Por lo tanto, su Gobierno exhorta a los Estados a que respeten sus obligaciones en virtud de los tratados que prohíben dichas armas e insta a los Estados que aún no lo han hecho a que adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a fin de lograr la universalidad. UN ولذا فإن حكومته تدعو الدول إلى احترام التزاماتها بموجب معاهدات حظر تلك الأسلحة وحثت الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغية تحقيق عالميتها.
    " Celebrando que Cuba haya anunciado su intención de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de ratificar el Tratado de Tlatelolco, UN " وإذ ترحب بإعلان كوبا عن عزمها على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيليلكو،
    En el Oriente Medio nos vemos amenazados por un claro desequilibrio de poder. Israel es el único país de la región que posee un arsenal de armas nucleares y se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن في منطقة الشرق الأوسط يهمنا ويهددنا الخطر الماثل والواضح في ميزان القوى، إذ أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة من الأسلحة النووية، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتوقيع عليها.
    En este contexto sombrío, no podemos sino felicitarnos por el reciente anuncio de Cuba de que ha decidido adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), así como ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وفي هذا السياق القاتم، لا يسعنا إلا أن نرحب بقرار كوبا مؤخرا أنها قد قررت الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويــة والتصديــق على معاهـــدة تلاتيلولكـــو.
    El Oriente Medio no debería ser una excepción a esta regla, incluso si Israel, el único Estado de la región que posee ese tipo de armas peligrosas, rechaza de un modo intransigente adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y a otros tratados internacionales pertinentes. UN ومنطقة الشرق الأوسط لا يجوز أن تكون استثناء من ذلك بسبب رفض وتعنت إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة الحائزة لهذا النوع من الأسلحة الخطيرة والرافضة، في نفس الوقت، الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من سلسلة المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Por otra parte, la India no puede aceptar el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en calidad de Estado que no posee armas nucleares. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Israel es la única Potencia que posee armas nucleares en el Oriente Medio. Se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someterse al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, lo que plantea una amenaza a la paz y la seguridad en la región. UN أن تفرد إسرائيل بحيازة الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط ورفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى اتفاق الضمانات الشاملة يهددان الأمن والسلم في المنطقة.
    No obstante, consideramos que el proyecto de resolución incorpora algunos elementos que no son aceptables para nuestra delegación, como el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ولكننا نجد أن مشروع القرار يتضمن بعض العناصر التي لا يقبلها وفد بلدي، مثل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación nuclear y a aplicar las salvaguardias del OIEA pone en riesgo la paz y la seguridad regionales y mundiales y puede conducir a una catástrofe. UN وقال إن رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يهدد السلام والأمن الإقليميين والعالميين ويمكن أن يؤدي هذا إلى كارثة.
    La India no puede aceptar el llamamiento para adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares. UN إن الهند لا يمكنها قبول الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    El texto de ese párrafo parece vincular la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con la libertad de desarrollar, investigar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN إذ يبدو أن لغة تلك الفقـرة تربط بيـن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويــة وحرية تنمية الطاقة النووية وإجراء أبحاث بشأنها وإنتاجها واستعمالها في اﻷغراض السلمية.
    Acorde con la postura que hemos mantenido constantemente, como Estado no poseedor de armas nucleares no podemos aceptar el llamamiento en favor de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sin condiciones. UN ووفقا لموقفنا الثابت، لا يمكننا أن نقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصفنا دولة غير نووية، دون شروط.
    Por consiguiente, la CARICOM insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que promuevan un mayor respeto de sus obligaciones jurídicas resultantes de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وبناء عليه، تدعو الجماعة الكاريبية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز مزيد من الاحترام للالتزامات القانونية التي ستنجم عن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación, con la intención de promover su universalidad. UN ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة.
    El Japón sigue instando a esos dos países a que se sumen al TNP en cuanto Estados no poseedores de armas nucleares, que firmen y ratifiquen el TNP y presten la máxima consideración al problema de la proliferación nuclear. UN وتواصل اليابان حث هذين البلدين على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفهما دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية، والتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها ووضع مشكلة الانتشار النووي في مقدمة اهتماماتهما.
    Kazakstán fue el primer Estado parte en el Protocolo de Lisboa que se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no nuclear y clausuró el polígono nuclear de Semiplatinsk. UN وكازاخستان كانت السباقة من بين البلدان اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير نووية، حيث أننا أقفلنا ميدان التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    Realmente es irónico que en un entorno tan discriminatorio y peligroso, al Pakistán se le esté aconsejando sumarse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y renunciar a su capacidad de disuasión nuclear, como le han estado proponiendo algunas delegaciones en esta Comisión. UN ومن دواعي السخرية حقا أن تُدعى باكستان إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتخلي عن قدرتها النووية الرادعة، على نحو ما اقترحته بعض الوفود في هذه اللجنة.
    La decisión del Brasil de adherirse al TNP contribuirá al logro de la universalidad de ese instrumento crítico. UN وسيسهم قرار البرازيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في تحقيق عالمية هذا الصك ذي اﻷهمية الحاسمة.
    El Japón sigue instando a los dos países a que se sumen al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto Estados no poseedores de armas nucleares y a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وما انفكت اليابان تحض هذين البلدين على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفهما دولتين غير حائزتين لأسلحة نووية، وعلى التوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También aplaudimos la decisión de Ucrania de adherirse al Tratado de No Proliferación en calidad de Estado no nuclear. UN ونحيي إرادة أوكرانيا وعزيمتها في الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لتصبح بلداً خالياً من هذه اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد