¿Le puedes decir que búsqueda y rescate están a 12 minutos del lugar del accidente? | Open Subtitles | هل تبلغه ان فرق الانقاذ على بعد 12 دقيقة من موقع الحادث حسنا |
Debido a las condiciones climáticas, el equipo de rescate dijo que será difícil. | Open Subtitles | بسبب ظروف الجو، فريق الانقاذ . قال انه سيكون صعب جدا |
También sé que está entrenado en el rescate y recuperación en aguas profundas. | Open Subtitles | وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار |
En condiciones extremas, como en Liberia, el ACNUR ha aplicado su acuerdo especial con la Junta Sueca de Servicios de salvamento para crear un campamento básico con instalaciones esenciales para el personal. | UN | وفي أكثر اﻷوضاع مشقة، كتلك السائدة في ليبيريا، استخدمت المفوضية ترتيباتها الاحتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ من أجل إنشاء مخيم أساسي يحتوي على التسهيلات اﻷساسية للموظفين. |
Por otra parte, entre las fuerzas de la opinión pública abjasia se formó el Comité de Salvación Nacional, del cual forman parte varios abjasios. | UN | ومن جهة أخرى تم بتأثير الرأي العام اﻷبخازي تشكيل لجنة اﻹنقاذ الوطني وهي تضم كثيرا من اﻷبخاز. |
Y son el único comando en esa zona que puede efectuar el rescate. | Open Subtitles | وهم الفريق الوحيد في المنطقة الذي يستطع ان يؤمن عملية الانقاذ |
En primer lugar no me dijiste que era una misión de rescate, Noah. | Open Subtitles | مهلا، أولا، أنت لم تخبرني كانت هذه مهمة الانقاذ سخيف، ونوح. |
Los encontramos, y luego enviamos un equipo de rescate terrestre para Sylvester y el piloto. | Open Subtitles | نجد لهم، ومن ثم نرسل فريق الانقاذ فوق الأرض إلى الوراء لسيلفستر والطيار. |
Podría haber llamado por radio para un rescate, pero pensé que podría solucionarlo. | Open Subtitles | كان علي طلي الانقاذ باستعمال المذياع. لكن أعتقد أنه بامكاني إصلاحه. |
Todo listo para efectuar el rescate cerebral. | Open Subtitles | الانقاذ الدماغي، وعلى استعداد للمضي قدما |
Sra. Melissa Pyson - Representante del Comité Internacional de rescate | UN | السيدة ميليسا بايسن ممثلة لجنة الانقاذ الدولية |
Entonces, si pudiese finalizar con una metáfora para la intervención, en lo que tenemos que pensar es en algo así como un rescate en alta montaña. | TED | ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي |
Debe mirarse de la misma forma en la que se abordaría un rescate en la montaña. | TED | خاصة عندما ننظر الى سياسة الانقاذ الجبلي |
Diferencia de ningún tipo marcaron una diferencia en las medidas extraordinarias que prepararon los equipos de rescate para salvar mi vida, para salvar tantas vidas desconocidas como pudieron, y poniendo sus propias vidas en peligro. | TED | و ايّ اختلافات من نوع آخر لم يُلتفت إالبها. كل تلك المسافة الطويلة التي كان رجال الانقاذ يستعد لقطعها، من أجل إنقاذي ، من أجل انقاذ ماستطاعوا. وتعريض أنفسهم للخطر، |
Ahora usted sufrirá, como yo, esperando por un rescate que nunca vendrá. | Open Subtitles | الآن أنت سَتَعاني، كما عَانيتُ انا في انتظار الانقاذ الذي لن يأتي ابدا |
¿Podemos publicar sus comentarios del rescate? Sí, por supuesto. | Open Subtitles | هل يمكننا طباعة تعليق تزودنا به حول عملية الانقاذ الجريئة؟ |
EI registrador de vuelo de la nave de rescate corrobora parte de su versión. | Open Subtitles | الكمبيوتر المسجل لرحله مركبه الانقاذ يؤكد جزءا من قصتك |
Esto tenía por objeto excluir la indemnización especial prevista en el artículo 14 del Convenio de 1989 sobre salvamento. | UN | وذلك لاستبعاد التعويض الخاص المنصوص عليه في المادة ٤١ من اتفاقية اﻹنقاذ لعام ٩٨٩١. |
Jeep pesado (equipado como ambulancia de salvamento) | UN | سيارة إسعاف من نوع جيب، ثقيلة ومجهزة لعمليات اﻹنقاذ |
El Gobierno Provisional goza del apoyo del Comité de Salvación Nacional, creado por iniciativa de destacados representantes de la intelectualidad abjasia. | UN | وتتمتع الحكومة المؤقتة بمساندة لجنة اﻹنقاذ الوطني التي أنشئت بمبادرة من كبار ممثلي أوساط المثقفين اﻷبخاز. |
Si este país sigue dándole la espalda a la fe no quedará nada que salvar. | Open Subtitles | إذا استمرت هذه البلاد بإعراضها عن الدين فلن يكون هناك ما يستحق الانقاذ |
Pero cuando el lugar que hallamos ya no era seguro y las posibilidades de ser rescatados eran más y más remotas nuestras opciones se nos estaban acabando. | Open Subtitles | لكن موقعنا لن يبقي امنا لوقت طويل وفرص الانقاذ تصبح بعيدة اكثر فاكثر خياراتنا قد نفذت |
Pero de lo que no te das cuenta es que necesitas ser un poco salvado también. | Open Subtitles | لكن ما لا تفهمه هو أنك بحاجة لبعض الانقاذ أنت أيضًا |
El rescatador fue para abajo, pero la comunicación es mala. | Open Subtitles | رجل الانقاذ ذهب إلى الاسفل لكنهم لديهم جهاز أتصال متقطع |
Las organizaciones internacionales de socorro humanitario han destinado cuantiosos recursos a dar tratamiento médico y terapia de rehabilitación a los heridos y discapacitados por la explosión de minas. | UN | وقد قدمت منظمات اﻹنقاذ اﻹنسانية الدولية سيلا من الموارد للعلاج الطبي وعلاج إعادة تأهيل المصابين والمعوقين بسبب اﻷلغام اﻷرضية. |
Bienvenido al bote salvavidas. Vale, les dais las camisetas, les dais las papeletas y les acompañáis a votar. ¿Entendido? | Open Subtitles | مرحبًا بكِ في قارب الانقاذ تسلمون لهم القمصان |
Pero no hagamos de los rescates un hábito. | Open Subtitles | ولكن دعينا لا نعتاد على امور الانقاذ هذه. |
Muchos dirigentes políticos acogen también con beneplácito los préstamos oficiales para contrarrestar la crisis, que pueden aliviar la presión ejercida por los mercados sobre ellos. Entretanto, los medios de comunicación siempre aprovechan para desempeñar el papel de portadores de malas noticias. | News-Commentary | بالنسبة للبعض فإن هذا الموقف يعكس الفوائد التي يمكن ان يجنوها من مثل تلك المشتريات. بالنسبة للاخرين فإن هذا يعكس معتقدات خاطئة. ان من الواضح ان الدائنين يدعمون حزم الانقاذ الدول المدينة من اجل حماية انفسهم . ان العديد من القادة السياسين يرحبون ايضا بالاقراض الرسمي المرتبط بالازمة والذي يمكن ان يخفف ضغط السوق عليهم كما ان وسائل الاعلام عادة ما تستمتع بكونها حاملة الاخبار السيئة. |