ويكيبيديا

    "الانقراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extinción
        
    • desaparición
        
    • desaparecer
        
    • extinciones
        
    • de extinguirse
        
    • desapareciendo
        
    • extinguida
        
    • humanidad
        
    • extinguiendo
        
    Según un estudio reciente de casi un cuarto de millón de especies de plantas, una de cada ocho está en peligro de extinción. UN فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض.
    Algunas de esas especies también se encuentran en considerable riesgo de extinción. UN وبعض الأنواع الكاريزمية أيضا مهددة بخطر الانقراض إلى حد كبير.
    Así que hablábamos de la extinción considerándola lo mismo que la necesidad de crear un futuro atractivo, infinitamente creativo. TED فتحدّثنا عن الانقراض بنفس الأسلوب الذي تناولنا فيه الحديث عن مستقبلٍ خلاق، وجذّاب، ولا حدود له.
    Los dinosaurios murieron en la quinta extinción masiva global, en un accidente cósmico por causas ajenas a ellos. TED ماتت الديناصورات خلال الانقراض الجماعي الخامس في العالم، جراء الحادث الكوني ودون اقترافهم لأي خطأ.
    Hemos entrado en la 6X -- la sexta extinción más grande del planeta. TED لقد دخلنا الآن العصر السادس الانقراض السادس العظيم على هذا الكوكب
    Sin embargo, ya está claro que la supervivencia de nuestros antepasados de la extinción masiva, y las respuestas después nos hicieron quienes somos hoy. TED ومع ذلك، فهذا واضح حقاً أن أسلافنا عاشوا خلال الانقراض الجماعي، ولتصديهم بعد وقوع الكارثة جعلنا ما نحن عليه اليوم.
    Sus números eran tan astronómicos que nadie las consideraba otra cosa más que pestes, ni pudieron imaginar que éstas pudiesen estar en peligro de extinción Open Subtitles كانت أعدادهم كبيرة جداً لدرجة أنه لم يعتبرهم أحد سوى هوام ضارّه، ولا يمكن التصوّر أنهم قد يتعرّضهم خطر الانقراض أبداً.
    Si salvar a las especies cetáceas de la extinción depende de la Comisión Ballenera Internacional, entonces no hay esperanza. Open Subtitles إن كان إنقاذ تلك الحيتان من الانقراض يتوقّف على الوكالة الدولية للحيتان فليس هناك أمل إذاً
    Tu padre tenía que encontrar otra forma de salvar... a la humanidad de la extinción. Open Subtitles اضطر والدكِ أن يجد طريقة أخرى من أجل إنقاد الجنس البشري من الانقراض
    Los recursos pesqueros y animales se encaminan rápidamente a la extinción. UN وتواجه اﻷسماك والحيوانات خطر الانقراض قريبا.
    . El objetivo declarado de esa Ley era proteger a los mamíferos marinos en peligro de extinción o reducción de su población. UN والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد.
    Ninguna de las armas convencionales representa una amenaza de extinción comparable. UN ولا يوجد أي تهديد بمثل هذا الانقراض بسب أي سلاح من اﻷسلحة التقليدية.
    - Poligamia: esta práctica muere por extinción natural, en parte por razones económicas. UN ● تعدد الزوجات: هذه الممارسة آخذة في الانقراض بصورة طبيعية، ويرجع ذلك جزئيا ﻷسباب اقتصادية.
    Los jefes y los ancianos eran las únicas personas con autoridad para ordenar un chilla, y sólo podían hacerlo después de cerciorarse de que las poblaciones de animales no corrían riesgo de extinción. UN وكان الزعماء والشيوخ وحدهم هم الذين لهم سلطة إجازة الشيلا، ولم يقوموا بذلك إلا بعد التأكد من أن عدد الحيوانات لم يكن آخذاً في الانخفاض إلى حد الانقراض.
    Como consecuencia, las variedades locales estaban en peligro de extinción. UN ونتيجة لذلك، تتعرض الأنواع المحلية لخطر الانقراض.
    Esta situación cada vez más grave, a la que se denomina cada vez más frecuentemente " crisis mundial de la extinción " , ha sido causada por las actividades humanas. UN والأنشطة البشرية هي السبب في تدهور هذه الحالة التي كثيرا ما يشار إليها باسم أزمة الانقراض العالمية.
    El nuevo estatuto de cónyuge colaborador sustituirá progresivamente al estatuto actual, que está en vías de extinción. UN والوضع الجديد للزوج المتعاون يحل تدريجيا محل الوضع الراهن عن طريق الانقراض.
    Con todo, estamos entre los primeros afectados por este fenómeno que, incluso, puede representar nuestra extinción. UN ومع ذلك، كنا من أول المتضررين، بل نواجه إمكانية الانقراض.
    Estamos perdiendo especies en la Tierra más rápido que la desaparición de los dinosaurios y las mayores pérdidas están en los anfibios. TED اننا نفقد كائنات من الارض اسرع من انقراض الديناصورات والبرمائيات في مقدمة هذا الانقراض
    Según algunos informes, hay una minoría que sigue utilizando esta lengua, pero está en peligro de desaparecer del país. UN وتفيد بعض التقارير أن أقلية لا تزال تستخدم هذه اللغة التي يهددها خطر الانقراض في البلد.
    Estas graves disminuciones y nuevas extinciones tienen un efecto generalizado para la diversidad biológica del mundo. UN إن تأثير حالات التناقص الحاد هذه وحالات الانقراض التي أخذت تظهر بشكل واسع على التنوع البيولوجي العالمي.
    Las siete especies de tortugas de mar están en peligro y algunas están a punto de extinguirse. UN 139- وتتعرض جميع أنواع السلاحف البحرية السبعة للانقراض بل إن بعضها على وشك الانقراض.
    Estos dos libros harán la luz sobre lo que ocurre a pueblos que están desapareciendo. UN وسيكشف هذان الكتابان عما يحدث للسكان الذين في طريقهم الى الانقراض.
    La única manera de mantener a mi especie de ser extinguida es encontrar a mi padre. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي من الانقراض هي إيجاد أبي
    Las especies se están extinguiendo con un ritmo mil veces mayor al ritmo natural, una pérdida que actualmente se ve agravada por el cambio climático. UN تصبح الأنواع في طريقها إلى الانقراض بمعدل أسرع ألف مرة من المعدل الطبيعي، وهي فقدان يضاعفه بصورة أكبر تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد