No reciben remuneración por ello, pues lo hacen con sus familias y la pesca no tiene incidencia importante en la deserción escolar. | UN | ولا يتقاضى الطفل عنها أجراً لأنه يمارسها مع أهله، ولا يسجل الرصد المستمر أثراً يتمثل في الانقطاع عن الدراسة. |
ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario | UN | ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario | UN | ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
Las tasas de abandono escolar son especialmente altas entre los niños varones de estos grupos. | UN | فمعدلات الانقطاع عن الدراسة مرتفعة للغاية في أوساط البنين المنتمين إلى هذه المجتمعات. |
La tasa de abandono escolar se ha reducido a una cifra inferior al 1% en la enseñanza primaria. | UN | وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية. |
En la mayoría de los casos estos niños se veían obligados a abandonar la escuela y a buscar un empleo para sostenerse a sí mismos y a sus hermanos. | UN | وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم. |
Se han introducido nuevas políticas para luchar contra el fenómeno del abandono de los estudios y alentar la integración de los estudiantes en el mercado laboral. | UN | وقد أُدخلت سياسات جديدة لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجيع إدماج الطلبة في سوق العمل. |
ii) Reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario | UN | ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
ii) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
ii) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
Con respecto a las tasas de deserción escolar, casi el 80% de los casos están motivados por razones económicas. | UN | وبالنسبة لمعدلات الانقطاع عن الدراسة يكون الانقطاع في 80 في المائة تقريباً من الحالات لأسباب اقتصادية. |
Además, la tasa de deserción escolar de las niñas es mucho más alta que la de los niños. | UN | كما أن معدل الانقطاع عن الدراسة أعلى بكثير بين الفتيات منه بين الفتيان. |
En algunos países, se disponía el traslado de las escolares embarazadas a colegios donde se había concientizado a los maestros con el propósito de reducir las tasas de deserción escolar. | UN | وأعدت بعض البلدان تدابير لنقل الطالبات الحوامل إلى مدارس أخرى جرت عملية توعية خاصة لمدرسيها للتعامل معهن بحساسية وذلك من أجل تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة. |
Medidas para reducir las tasas de abandono escolar de las niñas árabes israelíes | UN | تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات |
Una organización no gubernamental de mujeres llevará a cabo un estudio a fondo de las causas de abandono escolar por parte de las niñas. | UN | وستجري المنظمات غير الحكومية النسائية دراسة معمقة لأسباب الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات. |
Las tasas de abandono escolar disminuyeron durante ese período. | UN | وهبطت معدلات الانقطاع عن الدراسة خلال هذه الفترة. |
Ese estancamiento se atribuyó principalmente al abandono escolar por la incapacidad de sufragar los gastos relacionados con la escolarización. | UN | ونسب هذا الركود أساساً إلى الانقطاع عن الدراسة بسبب العجز عن سداد تكاليفها. |
Sin embargo, debido a factores demográficos, sociales y de otra índole, las niñas tienden a abandonar la escuela en las clases superiores. | UN | بيد أنه بسبب العوامل الديموغرافية والاجتماعية وغيرها تميل الفتيات الى الانقطاع عن الدراسة في الصفوف العليا . |
Los casos de abandono de los estudios han sido esporádicos en el pasado, pero se están multiplicando en todos los centros universitarios de la provincia de Kangwon. | UN | ورغم أن حوادث الانقطاع عن الدراسة كانت متقطعة في الماضي، فإنها تنتشر حالياً في كل كلية في مقاطعة كانغوون. |
También le preocupa al Comité la falta de oportunidades de formación profesional, la elevada tasa de abandono de la escuela primaria y la baja tasa de matrícula en la secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بسبب الافتقار إلى إمكانيات التدريب المهني، وارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة في التعليم الابتدائي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
También dice que tuvo que abandonar los estudios a causa de las medidas tomadas contra él por no estar afiliado al partido Baath. | UN | ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث. |
Las causas principales de la deserción escolar eran la falta de adaptación a la vida escolar, los estudios en el exterior y la migración. | UN | وكانت أهم أسباب الانقطاع عن الدراسة عدم التأقلم للحياة المدرسية والدراسة في الخارج والهجرة. |
En el contexto de ese proyecto, se han comenzado a aplicar nuevas políticas destinadas a evitar el abandono escolar y fomentar la integración de los alumnos en las instituciones griegas. | UN | وفي سياق المشروع، استحدثت سياسات جديدة تحارب ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجع إدماج الطلاب في المؤسسات اليونانية. |