La traducción a los demás idiomas oficiales de la Organización se aproxima más a la expresión en inglés y no plantea problemas. | UN | ووصف ترجمة تلك اللفظة في اللغات الرسمية اﻷخرى للمنظمة بأنها أقرب إلى المعنى الانكليزي ولا تنطوي على أي مشاكل. |
El actual texto en chino no refleja plenamente el espíritu y el significado del original en inglés. | UN | فالنص الصيني الحالي لا يجسد تماما روح ومعنى النص الانكليزي اﻷصلي. |
El texto en francés y el texto en inglés del presente Reglamento tienen igual fuerza legal. | UN | والنصان الانكليزي والفرنسي لهذا النظام متساويان في الحُجﱢية. |
Además, también en la versión inglesa, falta el párrafo 9, que dice lo siguiente: | UN | ومن ناحية أخرى، لا يتضمن النص الانكليزي الفقرة ٩ وفيما يلي نصها: |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.] | UN | ]حرر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي[. حاشية |
El texto en francés y el texto en inglés del presente Reglamento tiene igual fuerza legal. | UN | والنصان الانكليزي والفرنسي لهذا النظام متساويان في الحُجﱢية. |
En caso de divergencias de interpretación, prevalecerá el texto en inglés. | UN | وفي حالة أي خلال على التفسير، يُرجح النص الانكليزي. |
En caso de divergencia de interpretación, prevalecerá el texto en inglés. | UN | وفي حالة أي خلاف على التفسير، يُرجح النص الانكليزي. |
Los textos en los otros idiomas no deben simplemente ajustarse al texto en inglés. | UN | إذ أن اﻷمر ليس مجرد إحداث التطابق بين النص الانكليزي ونصوص اللغات اﻷخرى. |
La modificación introducida en la versión en inglés de la serie 200 es una cuestión de redacción. | UN | وأشار إلى أن التعديل الذي أدخل على النص الانكليزي للمجموعة ٠٠٢ ذو طابع تحريري. |
El texto de la versión en chino debe ajustarse a la versión en inglés. | UN | ويجب أن يتمشى النص الصيني مع النص الانكليزي. |
A continuación, el representante del Yemen corrige el texto en inglés del proyecto de resolución e informa a la Comisión de que Argelia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وصحح ممثل اليمن بعد ذلك النص الانكليزي وأبلغ اللجنة بأن الجزائر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Aquí deseo señalar a la atención de la Secretaría la necesidad de que la versión en español se ajuste al contenido de la versión original en inglés. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اﻷمانة العامة إلى الحاجة إلى ضمان أن يكون النص الاسباني متفقا مع النص الانكليزي اﻷصلي. |
A los efectos de mejor comprensión leeré detenidamente la versión en inglés del párrafo 10 de la parte dispositiva, con la enmienda propuesta. | UN | ولو أذنتم لي بزيادة التوضيــح سأقــرأ النــص الانكليزي المنقح للفقرة ١٠ من المنطوق. |
[Hecha en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.] | UN | ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، ويعتبر النص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[ |
Se registraron aprobados en niveles avanzados de biología, química, historia y literatura inglesa. | UN | وسجلت درجات النجاح في المستوى المتقدم في البيولوجيا والكيمياء والتاريخ واﻷدب الانكليزي. |
[Hecha en español, francés, inglés y ruso, siendo la inglesa la versión original.] | UN | ]حرر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[ |
Los miembros tienen a la vista un ejemplar anticipado del informe, en la versión inglesa únicamente. | UN | معروض على اﻷعضاء نسخة مسبقة من النص الانكليزي للتقرير. |
En ese entonces era una isla desierta cuya existencia se mantuvo en secreto hasta que el marino inglés Thomas Cavendish llegó a sus orillas en 1588. | UN | وكانت جزيرة غير مأهولة. وظل وجودها سرا حتى عثر عليها صدفة البحار الانكليزي توماس كافندش في عام 1588. |
Él es comandante del ejército británico en esta zona y el superior de Randall. | Open Subtitles | أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه و أعلى رتبه من راندال |
Se plantea un problema en relación con la falta de coincidencia entre los textos en francés y en inglés de los comunicados de prensa sobre un mismo tema, así como en relación con la variación de la numeración de los comunicados mismos. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بالبيانات الصحفية طرح مشكلة التضارب بين النصين اﻹنكليزي والفرنسي للموضوع الواحد واختلاف نقاط التركيز فيهما فضلا عن الاختلاف في ترقيم البيانات ذاتها. |
Probablemente la expresión en el original en idioma inglés puede ser más precisa que la de la traducción al castellano: " La prescripción no será aplicable " ; parecería más preciso, a lo menos en idioma castellano, expresar que " los plazos de prescripción se interrumpirán durante... " . | UN | وربما كان النص اﻹنكليزي أوضح من الترجمة اﻹسبانية التي أوردت الجملة كما يلي: " La prescripción no sera aplicable " ؛ ومن اﻷوضح أن يقال، على اﻷقل باللغة اﻹسبانية، " los plazos de prescripción se interrumpirán durante... " . |
Pronunció un fallo sobre competencia y admisibilidad en el caso Delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein (Qatar contra Bahrein) (Reports 1995 de la Corte Internacional de Justicia, pág. 6). | UN | وأصدرت حكما بالاختصاص والمقبولية في قضية تعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين( )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٥، الصفحة ٦ )النص اﻹنكليزي((. |
Mademoiselle, vamos a parecer dos locos ingleses saliendo al mediodía con este sol. | Open Subtitles | آنستي سوف نقلد الرجل الانكليزي المجنون, الذي خرج في وقت الغداء |
En sesión pública celebrada el 25 de septiembre de 1997 (I.C.J. Reports 1997, pág. 7) la Corte dictó su fallo, cuyo texto en la parte dispositiva era el siguiente: | UN | 195 - وفي جلسة عامة عقدت يوم 25 أيلول/سبتمبر 1997، (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1997، الصفحة 7 من النص الانكليزي) نطقت المحكمة بالحكم التالي: |
158. En cuanto al artículo 31, se señaló que en el texto francés se omitía la expresión " motu proprio " , que figuraba en las versiones española e inglesa. | UN | ٨٥١ - فيما يتصل بالمادة ٣١، أبديت ملاحظة مفادها أن النص الفرنسي لم يتضمن اﻹشارة الى " " motu proprio " الواردة في النص الانكليزي للمادة. |
Pero eso significa arriesgarnos a que los casacas rojas vengan después, y tiren abajo la Casa Eldridge. | Open Subtitles | المخاطره بان يأتي الجيش الانكليزي ليبحث عنا ليسووا بيت اليدريدج بالارض؟ |