ويكيبيديا

    "الانهيار المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • colapso financiero
        
    • crisis financiera
        
    • desplome financiero
        
    • quiebra financiera
        
    • debacle financiera
        
    • del derrumbe financiero
        
    • derrumbamiento financiero
        
    La ley dispone la financiación normativa garantizada para los proveedores de servicios públicos que están al borde del colapso financiero. UN ويفرض القانون تمويلاً مضموناً وبموجب قواعد محددة لفائدة مقدمي الخدمة العامة الذين يوجدون على حافة الانهيار المالي.
    Además, su delegación está perpleja ante el deseo de algunos países de reformar un organismo al borde del colapso financiero. UN وفضلا عن ذلك فإنه يستغرب رغبة بعض البلدان في إصلاح كيان على وشك الانهيار المالي.
    Pero los efectos del colapso financiero trascenderán los mercados de valores y el comercio. UN ولكن آثار الانهيار المالي ستتجاوز أسواق الأوراق المالية والتجارة.
    Incluso durante la crisis financiera en la región, hace dos años, la economía camboyana mantuvo un ritmo absolutamente parejo. UN وحتى أثناء فترة الانهيار المالي الذي حدث في المنطقة قبل سنتين، حافظ الاقتصاد الكمبودي على توازنه.
    9. Un abogado de Milán, Marco Deluca, calificó el hundimiento de la empresa transnacional de productos lácteos Parmalat en Italia como algo peor que corrupción, señalando que " sólo ha cambiado el tipo de delito: solíamos hablar de corrupción, ahora se trata de un desplome financiero (cursiva añadida) " . UN 9- وذكر ماركو ديلوكا وهو محامٍ من ميلانو، عندما وصف انهيار إمبراطورية شركة بارمالات للألبان في إيطاليا بأنه أسوأ من الفساد، أن " ما تغير هو مجرد نوع الجرائم: كنا نألف التحدث عن الفساد، والآن نتحدث عن الانهيار المالي (التأكيد على العبارة مضاف)(10).
    La prevención de la quiebra financiera tiene sus costos, y no es recomendable una reglamentación demasiado estricta. UN ومنع الانهيار المالي ليس بلا كلفة، وليس هناك ما يسوّغ اتباع نهج تنظيمي صارم.
    ¿De debacle financiera a depresión global? News-Commentary من الانهيار المالي إلى الكساد العالمي
    En 2009, debido al colapso financiero de 2008, se registró un crecimiento negativo del 0,6%. UN وبحلول عام 2009، وبسبب الانهيار المالي لعام 2008، سجل معدل النمو تناقصا فبلغ 0.6 في المائة.
    Han sufrido invasiones bárbaras, un colapso financiero total y a una lesbiana como primer ministro. Open Subtitles لقد تحملتم الاحتلال البربري، الانهيار المالي العام ورئيس وزراء مثلي.
    Debemos fortalecer la diplomacia preventiva para evitar ampliar nuestra capacidad más allá de nuestras posibilidades, volviéndonos ineficaces y corriendo el riesgo de un colapso financiero. UN وعلينا أن نعزز الدبلوماسية الوقائية كيما نتجنب تجاوز حدود طاقاتنا مما يؤدي إلى انعدام الفاعلية والتعرض لخطر الانهيار المالي.
    El colapso financiero fue la causa de que el crecimiento del comercio cayera estrepitosamente de casi el 10% en 1997 a apenas el 3,7% en 1998. UN فقد كان الانهيار المالي مسؤولاً عن تدهور النمو التجاري من حوالي 10 في المائة في عام 1997 إلى ما لم يتجاوز 3.7 في المائة في عام 1998.
    El Banco Mundial advirtió sobre el colapso financiero de la Autoridad Palestina en un momento en que el pueblo palestino está sufriendo a causa del incremento de la pobreza, las privaciones y el desempleo. UN فقد حذر البنك الدولي في هذا التقرير من الانهيار المالي للسلطة الوطنية الفلسطينية، في الوقت الذي يتعرض فيه الشعب الفلسطيني للفقر والحرمان والبطالة.
    Es de una ingenuidad pasmosa pensar que por bloquear esta fuente de colapso financiero uno ha bloqueado todas las posibles causas. TED انه امرٌ ساذج جداً لكي نتخيل انه يمكننا ان نوقف مسببات الانهيار المالي او ايقاف كل الممسببات التي يمكن ان تؤدي الى الانهيار المالي
    La crisis financiera rusa indica además la fragilidad general de las economías en transición, hecho que no tuvieron en cuenta los analistas, inversionistas y entidades financieras, y por lo cual no se adoptaron medidas oportunas que podrían haber evitado el colapso financiero. UN وتشير اﻷزمة المالية في روسيا كذلك إلى الهشاشة العامة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وهو أمر لم يضعه في الحسبان المحللون والمستثمرون واﻷجهزة المالية، كما لم تتخذ بشأن ذلك أية تدابير ملائمة ربما كانت تمكن من تفادي الانهيار المالي.
    Los críticos de la globalización arguyen que ella es la causa del actual colapso financiero, el aumento de la desigualdad, una urbanización y un desarrollo insostenibles, el comercio injusto y la inseguridad. UN 3 - ويقول نقاد العولمة إن العولمة هي السبب في الانهيار المالي الحالي، وازدياد التفاوت، والتحضر والتنمية غير المستدامين، والتجارة المجحفة، وانعدام الأمن.
    HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. TED حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ
    En cualquier caso, la reciente crisis financiera y económica de Asia sudoriental ha aumentado notablemente aquélla. UN غير أن الانهيار المالي والأزمة الاقتصادية اللذين شهدهما جنوب شرق آسيا مؤخراً أديا إلى تدهور ملحوظ للوضع.
    La crisis financiera y económica mundial y el aumento de la población mundial también causan y empeoran la inseguridad alimentaria. UN وانعدام الأمن الغذائي يتسبب فيه أيضا، بل يفاقمه، الانهيار المالي والاقتصادي وتزايد عدد سكان العالم.
    Un candidato a Presidente de los EE.UU. en 2016, el ex Gobernador de Maryland Martin O’Mally, lanzó hace poco su campaña preguntando por qué no fue condenado ni un solo Director Gerente de Wall Street por delito financiero a raíz del desplome financiero de 2008. Es una pregunta apropiada, de las que pueden contribuir a que los EE.UU. superen su trampa de la impunidad. News-Commentary مؤخرا، بدأ أحد المرشحين لمنصب رئيس الولايات المتحدة في عام 2016، وهو حاكم ولاية ميريلاند مارتن أومالي، حملته بطرح السؤال التالي: لماذا لم نشهد توقيف وإدانة أي مسؤول تنفيذي في جريمة مالية في أعقاب الانهيار المالي في عام 2008. وهو في واقع الأمر سؤال وجيه، سؤال من ذلك النوع الذي قد يساعد الولايات المتحدة في التغلب على مصيدة الإفلات من العقاب.
    Ucrania necesita una inyección inmediata de unos 20.000 millones de dólares, con la promesa de añadir más cuando sea necesario, para salvarla de un desplome financiero. El Fondo Monetario Internacional podría aportar esos fondos, como lo hizo anteriormente, y la UE prometer que igualaría la contribución del FMI. News-Commentary إن أوكرانيا تحتاج إلى ضخ أموال نقدية فورية، ولنقل بقيمة 20 مليار دولار، مع الوعد بمنحها المزيد من المال إذا استلزم الأمر، من أجل تفادي الانهيار المالي. وبوسع صندوق النقد الدولي أن يقدم هذه الأموال، كما فعل في وقت سابق، مع وعد من الاتحاد الأوروبي بتقديم مساهمة مماثلة لمساهمة صندوق النقد الدولي. وسوف تظل النفقات الفعلية تحت سيطرة صندوق النقد الدولي وخاضعة لتنفيذ إصلاحات بنيوية بعيدة المدى.
    12. El 20 de octubre de 2010, la Alta Comisionada pronunció ante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General una declaración en la que se refirió, entre otras cosas, a la quiebra financiera, la recesión económica y la Cumbre sobre los ODM. UN 12- وأدلت المفوضة السامية في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ببيانها خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، تطرقت فيه إلى الانهيار المالي والركود الاقتصادي وقمة الأهداف الإنمائية للألفية، من جملة أمور أخرى.
    43. Además de la suspensión parcial de la Constitución de 2006, la debacle financiera mundial y la crisis inmobiliaria de 2008 contribuyeron a frenar abruptamente el crecimiento. UN 43 - وبالإضافة إلى تعليق أجزاء من دستور عام 2006، أدى الانهيار المالي العالمي والانهيار العقاري في عام 2008 إلى توقف النمو بصورة مفاجئة.
    En otras palabras, no serviría para hallar el modo de detener un derrumbamiento financiero. UN وبمعنى آخر لا تعالج هذه الآلية مشكلة كيفية وقف الانهيار المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد