ويكيبيديا

    "الاهتمام الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atención especial
        
    • especial atención
        
    • especial interés
        
    • interés especial
        
    • la particular preocupación de
        
    • interés particular
        
    • atención particular
        
    • particular atención a
        
    • especial preocupación
        
    • intereses especiales
        
    • particularmente
        
    • especial hincapié
        
    • de particular interés
        
    • especial énfasis
        
    • su atención
        
    La atención especial que se confiere a las cuestiones de la juventud es oportuna. UN ويجيىء الاهتمام الخاص بقضايا الشباب في الوقت المناسب.
    Debe prestarse una atención especial a las razones políticas y económicas para la financiación del sistema internacional de verificación. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص لﻷسباب السياسية والاقتصادية بالنسبة لتمويل نظام التحقق الدولي.
    También ha observado la especial atención que presta la OSSI a las auditorías horizontales. UN وكانت اللجنة لاحظت كذلك الاهتمام الخاص الذي يوليه المكتب لمراجعة حساباته الأفقية.
    Nuestra iniciativa ha sido tomada con un sentido de alta prioridad y pone en evidencia la especial atención que el Gobierno argentino presta a la preocupación de los habitantes de las Islas. UN واتخاذنا لهذه المبادرة بشعور من اﻷولوية العالية يدل على الاهتمام الخاص الذي توليه حكومة اﻷرجنتين لشواغل سكان الجزر.
    Merece especial mención el interés especial de la Orden de Malta en el programa de control de la lepra. UN إن الاهتمام الخاص لمنظمة فرسان مالطة بالبرنامج الرامي إلى التحكم بمرضى الجزام يستأهل الذكر بصفة خاصة هنا.
    Algunos de esos problemas tienen su origen en las transformaciones estructurales de envergadura que se efectuaron en Polonia y todos ellos merecen una atención especial. UN إن بعض هذه المشاكل نجمت عن التحولات الهيكلية الرئيسية التي تمت في بولندا وكلها تستحق الاهتمام الخاص.
    La atención especial que se dedica a África está plenamente justificada. UN إن الاهتمام الخاص المولى ﻷفريقيا له ما يبرره بوضوح.
    El espíritu de la propuesta concuerda plenamente con la atención especial que están prestando recientemente el Comité y su mecanismo subsidiario a esas cuestiones. UN وتتمشى روح هذا الاقتراح تماما مع الاهتمام الخاص الذي أصبحت اللجنة وأجهزتها الفرعية توليه مؤخرا لهذه القضايا.
    La lucha contra la producción de estupefacientes ilícitos es otro problema que requiere la atención especial de la comunidad internacional. UN ومكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة مشكلة أخرى تستدعي الاهتمام الخاص من جانب المجتمع الدولي.
    El África central parece estabilizarse gracias a la atención especial que se presta a la parte oriental de la República Democrática del Congo y a Burundi. UN ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي.
    Se ha prestado especial atención a la reducción de las emisiones de metano, otros hidrocarburos volátiles y monóxido de carbono. UN وقد تركز الاهتمام الخاص على تخفيض انبعاثات الميثان والهيدروكربونات المتطايرة اﻷخرى وأول أكسيد الكربون.
    Estos esfuerzos son un testimonio de la especial atención prestada a esos problemas sociales y nuestro Gobierno los encomia. UN وهذه الجهود دليل على الاهتمام الخاص بهذه المشاكل الاجتماعية، وحكومة بلدي تشيد بها.
    De la misma manera, apoyamos la necesidad de prestar especial atención a los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países sin litoral. UN وبشكل مماثل، نحن نؤيد الحاجة إلى الاهتمام الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    El motivo de este interés especial probablemente se deba a la pequeña población de mi país, cuya historia siempre le ha enseñado a ofrecer hospitalidad y expresar solidaridad con los débiles, los oprimidos y las víctimas de la persecución. UN وقد يرجع سبب هذا الاهتمام الخاص الى قلة عدد سكان بلدي الذين علمهم التاريخ دائما كرم الضيافة واﻹعراب عن التضامن مع الضعفاء والمقهورين وضحايا الاضطهاد.
    La presencia de mi Coordinador Especial en la reunión dio fe de la particular preocupación de las Naciones Unidas. UN وقد دل وجود منسقي الخاص في الاجتماع على الاهتمام الخاص الذي تبديه الأمم المتحدة.
    La Comisión y las Subcomisiones han establecido algunas veces grupos de trabajo para examinar detalladamente temas de interés particular. UN ومن وقت ﻵخر، قامت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بإنشاء أفرقة عاملة للنظر بصورة تفصيلية في المواضيع ذات الاهتمام الخاص.
    La debilidad y juventud de la población de la República Centroafricana explican la atención particular que su Gobierno asigna a esta pandemia y a la cuestión de la salud en general. UN وقلة عدد سكان بلدنا وحداثة سنهم تفسران سبب الاهتمام الخاص الذي توليه الحكومة لهذا الوباء، ولمسألة الصحة بوجه عام.
    También debe seguirse prestando particular atención a los países que se encuentran en situaciones especiales, como los asolados por desastres naturales. UN وينبغي أن يتواصل الاهتمام الخاص بالبلدان التي تعاني من أحوال استثنائية مثل تلك التي اجتاحتها الكوارث اﻹنسانية.
    Las necesidades especiales de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo son de especial preocupación. UN ومما يستحق الاهتمام الخاص الحاجات الخاصة لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Una cuestión que atrajo particularmente la atención del Comité fue la función de la cooperación Sur-Sur en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتمثل واحد من مجالات الاهتمام الخاص في دور التعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Italia se esfuerza en particular por promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, haciendo especial hincapié en las siguientes cuestiones: UN وتسعى إيطاليا جاهدة على وجه الخصوص لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أنحاء العالم، مع التركيز خصيصا على القضايا محل الاهتمام الخاص وهي:
    Una esfera de particular interés es el suministro de suficientes recursos y un mayor acceso a la tecnología conexa. UN وأحد مجالات الاهتمام الخاص هو تقديم الموارد الوافية بالغرض وتوسيع سبل الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    Bueno, quiero su atención. Por favor, escuchen. Open Subtitles حسنا , اسمحوا لي أن يكون الاهتمام الخاص من فضلك الاستماع حتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد