ويكيبيديا

    "الاهتمام العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés mundial
        
    • atención mundial
        
    • preocupación mundial
        
    • la atención del mundo
        
    • atención internacional
        
    • interés universal
        
    • interés global
        
    • la actualidad internacional
        
    • atención universal
        
    • los intereses mundiales
        
    • la preocupación universal
        
    Si volvemos la vista atrás para ver lo ocurrido estos meses pasados, tomamos conciencia del hecho de que las armas de destrucción en masa han ocupado de manera primera y principal el centro mismo del interés mundial. UN وإذا نظرنا إلى اﻷشهر القليلة الماضية ﻷدركنا أن أسلحة الدمار الشامل كانت أولا وقبل كل شيء في بؤرة الاهتمام العالمي.
    Esta causa ha sido objeto, desde su incoación, de un interés mundial sin precedentes en los anales de la Corte. UN كانت هذه القضية ومنذ بدايتها موضوعا لموجة من الاهتمام العالمي لم يسبق لها مثيل في سجل تاريخ هذه المحكمة.
    El interés mundial en las tecnologías de energía nueva y renovable ha venido creciendo con rapidez. UN وإن الاهتمام العالمي بتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة يتنامى بسرعة.
    Esto proporcionaría un estímulo a la atención mundial y a la acción preventiva necesaria. UN وهذا في حد ذاته يعطي دفعة قوية لاسترعاء الاهتمام العالمي واتخاذ اﻹجراء الوقائي اللازم.
    Lamentablemente, el Comité ad hoc se reunió por última vez en 1994 aun cuando la atención mundial ha seguido aumentando en los tres años siguientes. UN ولكن لﻷسف اجتمعت اللجنة المخصصة آخر مرة في ٤٩٩١ رغم أن الاهتمام العالمي استمر بالزيادة في السنوات الثلاث التالية.
    Además, usted está transformando nuestra Organización en el foro elegido para examinar cuestiones que son motivo de preocupación mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Los gobiernos han reconocido hace tiempo que hace falta acción concertada a nivel internacional para abordar determinadas sustancias y prácticas de interés mundial. UN وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي.
    Nunca antes se había realizado una consulta tan amplia e inclusiva sobre tantos asuntos de interés mundial. UN فلم يحدث قط أن جرى تشاور بهذا القدر من الاتساع والشمول بشأن عدد بهذه الكثرة من المسائل موضع الاهتمام العالمي.
    Los gobiernos han reconocido hace tiempo que hace falta acción concertada a nivel internacional para abordar determinadas sustancias y prácticas de interés mundial. UN وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي.
    Reiteramos que hay necesidad perentoria de establecer un marco internacional basado en el imperio de la ley y de una actuación internacional no selectiva y no discriminatoria en cuestiones de interés mundial. UN وإننا لنؤكد من جديد ضرورة وجود إطار عمل دولي مبني على سيادة القانون وإجراءات دولية غير انتقائية ولا تمييزية فيما يتعلق بالقضايا موضع الاهتمام العالمي.
    La salud genésica, probablemente más que cualquier otra cuestión, tiene consecuencias que van más allá del individuo y de la familia y abarcan esferas cruciales de interés mundial como la salud, la población, la condición jurídica y social de la mujer y el medio ambiente. UN وتتميز الصحة اﻹنجابية، ربما أكثر من أي مجال آخر، بأن أثرها يتعدى حدود الفرد واﻷسرة، ويشمل عددا من مجالات الاهتمام العالمي المحورية مثل الصحة والسكان ومركز المرأة والبيئة.
    Fue un diplomático astuto y un negociador consumado, que demostraba un profundo interés caracterizado por un entusiasmo y una energía ilimitados al abordar cuestiones de interés mundial. UN فقد كان دبلوماسيا محنكا ومفاوضا بارعا، أظهر اهتماما عميقا تميز بحماس لا حدود له وطاقة في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    En los dos últimos decenios del siglo XX, el interés mundial por las cuestiones relacionadas con la infancia se materializó en la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia, celebrada en 1990, de la que surgió una Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN تقديم: تبلور الاهتمام العالمي بقضايا الطفولة في العقدين الأخيرين من القرن العشرين في عقد قمة عالمية للطفولة عام 1990، صدر عنها إعلان عالمي لبقائه ونمائه وحمايته.
    En este contexto, la región del Asia Central se ha situado al frente de la atención mundial. UN وفي هذا السياق تأتي منطقة آسيا الوسطى في طليعة الاهتمام العالمي.
    Recientemente, ha aumentado la atención mundial a las cuestiones de género debido a su inclusión como uno de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد ازداد مؤخرا الاهتمام العالمي بالمسائل الجنسانية بسبب إدراجها كأحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    La atención mundial prestada a la reducción del riesgo de desastres ha ido aumentando en los últimos años. UN 135 - وقد زاد الاهتمام العالمي بالحد من أخطار الكوارث زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    Señor Presidente: Este Comité, bajo su dedicado liderato, ha hecho mucho para centrar la atención mundial en los aspectos fundamentales de la cuestión de Palestina. UN لقــد حققت هـــذه اللجنة، فــي ظل قيادتكم المتفانية، سيدي، الكثيـــر من أجل تركيز الاهتمام العالمي علـى الجوانب اﻷساسيـــة لقضية فلسطين.
    En reuniones internacionales recientes se ha subrayado claramente la preocupación mundial por la trata de personas y la explotación sexual de los niños. UN وأشارت إلى اجتماعات دولية عقدت مؤخرا أبرزت الاهتمام العالمي بمسألة الاتجار باﻹنسان وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    El fin de la guerra fría también ha reorientado la atención del mundo hacia la cuestión del desarrollo social. UN كذلك أعاد انتهاء الحرب الباردة توجيه الاهتمام العالمي إلى قضية التنمية الاجتماعية.
    Nos complace que el concepto de bienestar individual y colectivo cobre cada vez mayor atención internacional y estamos dispuestos a compartir nuestras experiencias en ese sentido. UN ونحن سعداء لأن السعادة القومية الإجمالية تجتذب المزيد من الاهتمام العالمي ونحن على استعداد لتبادل تجاربنا في هذا الصدد.
    Desde su independencia en 1966, Barbados ha estado participando activamente en la formulación de políticas internacionales sobre diversas cuestiones de interés universal y promoviendo el carácter central de la Naciones Unidas en el debate mundial sobre el desarrollo. UN ما فتئت بربادوس منذ أن استقلت في عام 1966 تشارك بنشاط في صياغة السياسة الدولية بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام العالمي وتعمل على تعزيز مركزية الأمم المتحدة في حوار التنمية العالمي.
    Hay todavía mucho por hacer para que se pueda aprovechar el ímpetu creciente hacia la renovación del interés global en las posibilidades que ofrece un mundo libre de armas nucleares. UN 106 - ويتعين بذل مزيد من الجهود للاستفادة من الزخم المتزايد لتجديد الاهتمام العالمي بالإمكانيات التي يتيحها خلو العالم من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد