ويكيبيديا

    "الاهتمام المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés común
        
    • interés mutuo
        
    A este respecto, se manifestó el interés común de convertir el concepto de responsabilidad recíproca en una práctica concreta a nivel internacional y también al nacional. UN ومن أوجه الاهتمام المشتركة في ذلك الصدد ترجمة مفهوم المساءلة المتبادلة إلى ممارسة ملموسة على الصعيد الدولي وعلى الصعيد الوطني على السواء.
    A este respecto, se manifestó el interés común de convertir el concepto de responsabilidad recíproca en una práctica concreta a nivel internacional y también al nacional. UN ومن أوجه الاهتمام المشتركة في ذلك الصدد ترجمة مفهوم المساءلة المتبادلة إلى ممارسة ملموسة على الصعيد الدولي وعلى الصعيد الوطني على السواء.
    La Junta también se ha reunido con entidades solicitantes para examinar cuestiones de interés común. UN واجتمع المجلس أيضاً بكيانات تشغيلية لمناقشة محاور الاهتمام المشتركة.
    El hecho de que dos misiones hayan elaborado sistemas diferentes para mejorar la gestión de las raciones es exponente de la falta de una cooperación constante entre las misiones y la Sede en relación con la experiencia adquirida y los ámbitos de interés común a ese respecto. UN وإذا كانت بعثتان قد طورتا نظامين مختلفين من أجل تحسين رصد حصص الإعاشة، فإن ذلك يدل على عدم وجود تعاون مستمر بين البعثات والمقر بشأن الدروس المستفادة ومجالات الاهتمام المشتركة في هذا الصدد.
    Las asociaciones para proyectos de energía ofrecen un marco a los expertos en tecnologías específicas para trabajar juntos e intercambiar información en temas de interés mutuo. UN وتوفر الشراكات في مشاريع الطاقة إطارا لكي يعمل الخبراء المختصون بتكنولوجيات محددة جنباً إلى جنب ولتبادل المعلومات فيما بينهم في مجالات الاهتمام المشتركة.
    El Sr. Alabart observó que la delimitación de la plataforma continental ampliada en la zona de interés común no prejuzgaba cuestiones relacionadas con el establecimiento de límites entre los dos Estados. UN ولاحظ السيد ألابارت أن تعيين حدود الجرف القاري الممتد في منطقة الاهتمام المشتركة هو دون الإخلال بالمسائل المتعلقة بتعيين حدود بين الدولتين.
    El objetivo declarado del UNSCP no sólo es complementar y ampliar la capacitación en esferas de interés común, sino también aunar recursos y compartir experiencias según corresponda. UN ٨٢ - والهدف المعلن لمشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة ليس فقط استكمال أو توسيع التدريب في مجالات الاهتمام المشتركة. ولكنه أيضا المشاركة في الموارد والخبرات حسب الاقتضاء.
    Teniendo presente la necesidad de velar por que se adopte un enfoque coordinado en todo el sistema respecto de la capacitación y de las cuestiones de investigación relacionadas con ésta, así como de establecer una estrategia coherente para intensificar las esferas de interés común y aprovechar las complementariedades entre las diversas instituciones de investigación y capacitación del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذا تضع في اعتبارها الحاجة إلى كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتدريب والمسائل البحثية ذات الصلة بالتدريب فضلا عن وضع استراتيجية متسقة للاستفادة من مجالات الاهتمام المشتركة وجوانب التكامل بين مختلف مؤسسات التدريب والبحث داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    Hizo una breve reseña de las actividades del efecto del año 2000 en la UNOPS y explicó que se había creado un equipo integrado por la UNOPS y el PNUD para trabajar en esferas de interés común sobre ese tema. UN وأعطى نظرة مجملة عن اﻷنشطة المتعلقة بالتلاؤم مع المشكلة الحاسوبية لسنة ٢٠٠٠ في المكتب موضحا بأنه تم إنشاء فريق مشترك بين المكتب والبرنامج يعنى بالتلاؤم مع المشكلة الحاسوبية لسنة ٢٠٠٠ وبالعمل في مجالات الاهتمام المشتركة.
    Hizo una breve reseña de las actividades del efecto del año 2000 en la UNOPS y explicó que se había creado un equipo integrado por la UNOPS y el PNUD para trabajar en esferas de interés común sobre ese tema. UN وأعطى نظرة مجملة عن الأنشطة المتعلقة بالتلاؤم مع المشكلة الحاسوبية لسنة 2000 في المكتب موضحا بأنه تم إنشاء فريق مشترك بين المكتب والبرنامج يعنى بالتلاؤم مع المشكلة الحاسوبية لسنة 2000 وبالعمل في مجالات الاهتمام المشتركة.
    Teniendo presente la necesidad de seguir velando por que se adopte un enfoque coordinado en todo el sistema respecto de la capacitación y de las cuestiones de investigación relacionadas con ésta, así como de continuar estableciendo una estrategia coherente para intensificar las esferas de interés común y aprovechar las complementariedades entre las diversas instituciones de investigación y capacitación del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة ضمان الأخذ بنهج منسق على صعيد المنظومة تجاه قضايا التدريب والبحث المتصل بالتدريب ومواصلة اتباع استراتيجية متماسكة للتعزيز استنادا إلى مجالات الاهتمام المشتركة وأوجه التكامل بين مختلف مؤسسات البحث والتدريب داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Teniendo presente la necesidad de seguir velando por que se adopte un enfoque coordinado en todo el sistema para la capacitación y las cuestiones de investigación relacionadas con ésta, así como de continuar estableciendo una estrategia coherente para intensificar las esferas de interés común y aprovechar las complementariedades entre las diversas instituciones de investigación y capacitación del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة ضمان الأخذ بنهج منسق على نطاق المنظومة في قضايا التدريب والبحث المتصل بالتدريب ومواصلة اتباع استراتيجية متماسكة للاستفادة من مجالات الاهتمام المشتركة وأوجه التكامل بين مختلف مؤسسات التدريب والبحث في منظومة الأمم المتحدة،
    27. También deberían formularse sugerencias para desarrollar y promover sinergias con otros actores en lo que respecta a las esferas de interés común de las dos convenciones a fin de utilizar eficazmente los recursos conjuntos. UN 27- وينبغي كذلك توجيه اقتراحات تطوير وتشجيع التآزر مع الجهات الفاعلة الأخرى في تنفيذ مجالات الاهتمام المشتركة في كلتا الاتفاقيتين لكي تستخدم الموارد المشتركة استخداما فعالا.
    Desde junio de 1997, la UNESCO y la Oficina de Asuntos Culturales de la OEA han venido reforzando sus vínculos institucionales en diferentes esferas culturales mediante comunicaciones y reuniones periódicas que tienen por objeto encontrar esferas de interés común para elaborar proyectos y planificar actividades, evitando la duplicación de tareas. UN ٤٩ - ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٧، عكفت اليونسكو ومكتب الشؤون الثقافية التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية على تعزيز العلاقات المؤسسية في مجالات الثقافة من خلال عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة بهدف تحديد مجالات الاهتمام المشتركة ﻹقامة المشاريع واﻷنشطة وتجنب أي ازدواجية في العمل.
    f) No hubo una cooperación constante entre las misiones y la Sede en relación con la experiencia adquirida y los ámbitos de interés común que podían redundar en beneficio de todos; UN (و) لم يكن هناك تعاون مستمر بين البعثات والمقر بشأن الدروس المستفادة ومجالات الاهتمام المشتركة من شأنه أن يعود بالفائدة على الجميع؛
    No se ha respondido sobre los nuevos proyectos de cooperación presentados durante 2010 por el Gobierno cubano para avanzar en temas de interés común, como el combate al narcotráfico y al terrorismo, la protección del medio ambiente, la prevención de desastres naturales e incluso en el enfrentamiento a posibles accidentes en la explotación petrolera en el Golfo de México. UN ولم تلق مشاريع التعاون التي اقترحتها الحكومة الكوبية خلال العام 2010 أي استجابة، وهي مشاريع تهدف إلى إحراز تقدم في مجالات الاهتمام المشتركة مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب، وحماية البيئة، والوقاية من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك التصدي للحوادث التي قد تنجم عن عمليات استكشاف النفط في خليج المكسيك.
    Teniendo presente la necesidad de velar por que se adopte un enfoque coordinado en todo el sistema respecto de la capacitación y de las cuestiones de investigación relacionadas con ésta, así como de establecer una estrategia coherente para intensificar las esferas de interés común y aprovechar las complementariedades entre las diversas instituciones de investigación y capacitación del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذا تضع في اعتبارها الحاجة إلى كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتدريب والمسائل البحثية ذات الصلة بالتدريب فضلا عن وضع استراتيجية متسقة للاستفادة من مجالات الاهتمام المشتركة وجوانب التكامل بين شتى مؤسسات التدريب والبحث داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات التي قدمتها، حتى اﻵن، الحكومات والكيانات العامة والخاصة اﻷخرى دعما للجامعة،
    Un elemento destacado de ese programa era la celebración periódica de seminarios y simposios para examinar cuestiones concretas en materia de desarme y desarrollo en el contexto de las actuales relaciones internacionales y para que sirvieran de foro en el cual los órganos competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros organismos internacionales pudieran intercambiar experiencias en sectores de interés común. UN وكان من الملامح البارزة لذلك البرنامج تنظيم حلقات دراسية/ندوات دورية لتركيز الانتباه على مسائل محددة تقع ضمن إطار نزع السلاح والتنمية في سياق العلاقات الدولية الراهنة، بالإضافة إلى توفير منتدى تتمكن فيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات الدولية أن تتشاطر خبرتها في مجالات الاهتمام المشتركة أو المتداخلة.
    El Grupo Consultivo ha sentado las bases para que el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social colaboren en ámbitos de interés común, aunando así la paz y el desarrollo en sus respectivas esferas de competencia y abordando los aspectos socio-económicos y políticos de la recuperación tras una situación de conflicto de manera coherente de conformidad con las responsabilidades que les incumben en virtud de la Carta. UN وقد وضع الفريق الاستشاري الأساس اللازم للتفاعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمجالات الاهتمام المشتركة بينهما، ومن ثم لتخطي الفجوة القائمة بين السلام والتنمية في نطاق اختصاص كل منهما، وللتعامل مع الجوانب الاقتصادية - الاجتماعية والسياسية لعملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع على نحو متسق يتماشى مع المسؤوليات التي يلقيها الميثاق على عاتق كل منهما.
    - Representantes del Comité de Coordinación del Grupo de ONG para la Convención sobre los Derechos del Niño para examinar cuestiones de cooperación e interés mutuo; UN :: ممثلو لجنة التنسيق التابعة لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، لمناقشة مسائل تتعلق بالتعاون وأوجه الاهتمام المشتركة
    La guía se elaboró mediante un proceso consultivo de dos años de duración, con el fin de ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a trabajar con las instituciones nacionales de derechos humanos, y a estas instituciones a comprender mejor a las Naciones Unidas y determinar las esferas de interés mutuo. UN وقد أُعِدت مجموعة الأدوات في إطار عملية استشارية دامت عامين لدعم موظفي الأفرقة القُطرية للأمم المتحدة في عملهم مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولمساعدة تلك المؤسسات في فهم الأمم المتحدة على نحو أفضل وتحديد مجالات الاهتمام المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد