Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente. | TED | بعد عام, كنت استمع الى كل تلك الضوضاء حول الصراع في الشرق الاوسط. |
Tampoco a Ud. cuando vuelva al Oriente Medio con su objetivo cumplido. | Open Subtitles | وصورة قوية لك .. عائد الى الشرق الاوسط بمهمة ناجحة |
Dinero. Una guerra en el Medio Oriente triplicaría el valor de su petróleo. | Open Subtitles | المال ، الحرب على الشرق الاوسط سوف يضاعف قيمة النفط لشركته |
Bueno, parece que sabes mucho sobre Corea del Norte y el Medio Oriente. Suena casi como si leyeras el periódico. | Open Subtitles | يبدو انك على اطلاع كبير بما يحدث في كوريا الشمالية والاشرق الاوسط يبدو انك على اطلاع بالصحف |
La Guerra de los Seis Días se expande a un segundo frente. | Open Subtitles | حرب الايام الستة فى الشرق الاوسط انعكست لصالح الجبهة الثانية |
Bremen, Singapur, Oriente Medio, América Central, | Open Subtitles | بريمن,سنغافورا,الشرق الاوسط و وسط امريكا |
Nuestro estudio tiene una larga relación con varios países del Medio Oriente. | Open Subtitles | شركتنا لديها علاقة قوية مع دول عدة في الشرق الاوسط |
Aún se siguen realizando en muchas zonas de Asia, África y de Oriente Medio. | Open Subtitles | كل ذلك تم عمليًا في عدة اجزاء في اسيا وافريقيا والشرق الاوسط |
Lamentablemente, eso se ha notado aún más en el Oriente Medio, donde han ocurrido tantos de esos acontecimientos. | UN | ومن سوء الحظ ان ذلك اكثر اتضاحا في الشرق الاوسط حيث حصل كثير من هذه التطورات. |
El atentado terrorista fue un ataque contra todos aquellos que desean un futuro mejor para el Oriente Medio. | UN | كان الهجوم الارهابي هجوما على جميع الذين يرغبون في مستقبل افضل للشرق الاوسط. |
Lamentablemente, gran parte de esa realidad tiene lugar en el Oriente Medio. | UN | ومن سوء الحظ ان جزءا كبيرا من ذلك الواقع يتجسد في الشرق الاوسط. |
Las ramificaciones de esa peligrosa situación se dejarán sentir mucho más allá de los confines del Oriente Medio y afectarán a la estabilidad a escala mundial. | UN | ومضاعفات هذه الحالة الخطيرة سيكون لها صداها فيما يتجاوز حدود الشرق الاوسط وستؤثر في الاستقرار على النطاق العالمي. |
Trataron de convertir al Oriente Medio en una plataforma para sus políticas expansionistas en otras regiones del mundo. | UN | إنها تسعى لجعل الشرق الاوسط منصة لسياساتها التوسعية في مناطق أخرى من العالم. |
¿Cuántos de Uds en los últimos años se han preocupado alguna vez por Oriente Medio y se han preguntado qué se podría hacer? | TED | من منكم في السنوات الاخيرة وجد نفسه قلقاً حقاً حيال الشرق الاوسط وفكر في مقاربة للحل ؟ |
Por eso la cuestión es sí, tratemos de resolver la política allí en Oriente Medio pero también revisemos la historia. | TED | إذا هيا .. لنحاول حل المشكلة السياسية في الشرق الاوسط ولكن لننظر اولا الى القصة .. |
¿Cuál es la historia de origen de Oriente Medio? | TED | والسؤال هو ماهي قصة ثقافة الشرق الاوسط ؟ |
En una frase: hace 4.000 años un hombre y su familia atravesó Oriente Medio y el mundo nunca ha sido el mismo desde entonces. | TED | بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام |
Así que, en ese sentido, él es un tercer lugar simbólico de Oriente Medio. | TED | وضمن هذا النطاق هذا هو الطرف الثالث " الرمزي " للشرق الاوسط |
Afortunadamente la bala dio justo entre tu primer y segundo metacarpiano, y también falló tu arteria radial, colega. | Open Subtitles | مرت مابين العظم المشط الاول والثاني ليدك , وفوتت فقط شريانك الاوسط, ايضا, يا صديقي |
Si no lo están haciendo, lo harán. Paciencia no es mi segundo nombre. | Open Subtitles | إذا لم يكونوا يراقبون سيقومون بـ مراقبتنا الصبر ليس اسمي الاوسط |
No le diga mi segundo nombre. No quiero que Jean lo sepa. | Open Subtitles | لا تذكر الاسم الاوسط لا أريد أن تعرف جين |
Es el Manhattan de del medioeste | Open Subtitles | انها مانهاتن بالنسبة للغرب الاوسط |