ويكيبيديا

    "الايكاو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OACI
        
    • OACI tiene
        
    • deberán llevar la
        
    la OACI debería examinar las mejores prácticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas cuando considere un cambio de este tipo. UN وينبغي أن تستعرض الايكاو أفضل الممارسات التي تنتهجها المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عند النظر في هذا التغيير.
    El Auditor general del Canadá es el Auditor externo de la OACI y lo ha sido desde 1952. UN والمراجع العام لكندا هو مراجع الايكاو الخارجي وقد ظل يشغل هذا المنصب منذ عام 1952.
    la OACI contribuyó a la formulación de una política marítima para los GNSS, que fue aprobada por la Asamblea de la OMI. UN وقد ساهمت الايكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن الشبكة المذكورة ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    la OACI sigue siendo la única Organización dentro del sistema que mantiene un ciclo trienal. UN 26- تظل الايكاو المنظمة الوحيدة داخل المنظومة التي تحافظ على دورة ثلاث سنوات.
    Bajo este régimen, los gobiernos pagan una suma global a la OACI por personal en régimen de adscripción y la OACI paga el sueldo mensual del miembro del personal. UN وتدفع الحكومات، في إطار هذا النظام مبلغا إجماليا للايكاو عن الموظف المعار، وتدفع الايكاو راتبا شهريا للموظف.
    Sin embargo, la OACI generalmente no ha podido satisfacer la demanda de capacitación para ingenieros y otros miembros del personal técnico. UN غير أن الايكاو لم تتمكن بصورة عامة من مواكبة الطلب لتدريب المهندسين وغيرهم من الموظفين الفنيين.
    Una iniciativa similar sería útil en la OACI, particularmente a la luz de las sumas importantes que actualmente se asignan a los servicios a las conferencias. UN وقد تستفيد الايكاو من اعتماد مبادرة مماثلة، لاسيما في ضوء المبالغ الكبيرة المخصصة حاليا لخدمات المؤتمرات.
    1. Pide al Consejo de la OACI que intensifique sus estudios de los aspectos relacionados con la seguridad de la prohibición de fumar a bordo de los aviones; UN ١ - تطلب الى مجلس الايكاو أن يكثف دراساته بشأن جوانب السلامة المتعلقة بحظر التدخين على متن الطائرات؛
    Tras el inicio de las actuaciones de arbitraje para solucionar una controversia entre las partes, la OACI hizo valer su inmunidad para impugnar la competencia del tribunal arbitral. UN واثر الشروع في اجراءات التحكيم لحل نزاع نشب بين الطرفين ، تذرعت الايكاو بحصانتها للطعن في اختصاص هيئة التحكيم .
    Entonces, la OACI pidió al Tribunal Superior de Quebec que declarase que gozaba de inmunidad absoluta ante cualquier proceso judicial. UN واثر ذلك طلبت الايكاو من المحكمة العليا في كيبيك أن تعلن بأن المنظمة تتمتع بحصانة مطلقة من أي اجراء قضائي من أي نوع .
    Las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones (ICT) en la OACI aún están fragmentadas y no todas están a cargo de la Sección de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا تزال عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الايكاو مجزأة، كما أن قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يغطي أو ينظم كل هذه العلميات.
    la OACI debería considerar alinearse con las mejores prácticas de otros organismos de las Naciones Unidas haciendo que el Consejo y sus órganos subordinados se reúnan con menos frecuencia y que la Asamblea se reúna cada dos años. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الايكاو في انتهاج أفضل الممارسات التي تعتمدها المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أي تقليل عدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية، وعقد اجتماع الجمعية العمومية مرة كل عامين.
    Establecer un plan a largo plazo para celebrar la Asamblea cada dos años por un período que no exceda de tres semanas, conforme a otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, para facilitar la toma de decisiones eficaz y la gobernanza en la OACI; UN يضع خطة طويلة الأجل تنص على اجتماع الجمعية العمومية مرة كل عامين لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع على غرار المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وذلك تسهيلا لفعالية اتخاذ القرارات والإدارة في الايكاو.
    Se envió un cuestionario detallado a la OACI y, basándose en las respuestas recibidas, el Inspector llevó a cabo entrevistas con funcionarios en la Sede de la OACI así como en la Oficina Europa y Atlántico septentrional. UN وقد أُرسل إلى الايكاو استبيان مفصل، وأجرى المفتش على ضوء الإجابات التي وردت مقابلات مع المسؤولين في مقر المنظمة، فضلاً عن المسؤولين في مكتب أوروبا وشمال الأطلنطي.
    Además, la Asamblea, que se reúne únicamente una vez cada tres años y sólo por aproximadamente dos semanas, tiene una pesada carga de trabajo relacionada con los problemas de fondo que enfrenta la OACI. UN وبما أن الجمعية العمومية تجتمع مرة كل ثلاث سنوات ولفترة لا تتجاوز الأسبوعين تقريباً فإنها تتحمل عبئاً ثقيلاً فيما يتعلق بمعالجة المسائل الفنية التي تواجه الايكاو.
    En caso de que la OACI considere adoptar un ciclo bienal, la Organización debería considerar también una racionalización gradual del número de sesiones del Consejo y de los órganos subordinados, de modo que se reduzca la carga administrativa general de la Secretaría relacionada con las sesiones. UN وإذا ما أرادت الايكاو اعتماد دورة السنتين، ينبغي أن تنظر أيضاً في الترشيد التدريجي لعدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية لتخفيف العبء الإداري الشامل المُلقى على عاتق الأمانة بسبب الاجتماعات.
    establecer un plan a largo plazo para celebrar la Asamblea cada dos años por un período que no exceda de tres semanas, conforme a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para facilitar la toma de decisiones eficaz y la gobernanza en la OACI; UN وضع خطة طويلة الأجل تنص على اجتماع الجمعية العمومية مرة كل عامين لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع، على غرار المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وذلك تسهيلا لفعالية اتخاذ القرارات والإدارة في الايكاو.
    El Consejo de la OACI es uno de los pocos órganos rectores en el sistema de las Naciones Unidas que es un órgano permanente. UN 29- مجلس الايكاو هو واحد من هيئات الإدارة القليلة في منظومة الأمم المتحدة التي هي هيئات دائمة.
    El Inspector observa que la OACI está evaluando otra vez su estructura en términos de pertinencia y el camino futuro. UN 36- يلاحظ المفتش أن الايكاو تقوم من جديد بتقييم هيكلها من حيث الملاءمة وسبيل التقدم للمستقبل.
    La Oficina produce también la Revista de la OACI. UN وينتج هذا المكتب أيضا جريدة الايكاو.
    la OACI tiene una política de ascensos limitada, basada principalmente en la antigüedad y la proximidad de la edad de jubilación. UN 53- تتبع الايكاو سياسة محدودة للترقيات الشخصية تقوم أساسا على الأقدمية والاقتراب من عمر التقاعد.
    Los bultos que contengan mercancías peligrosas entregadas para su transporte por vía aérea de conformidad con las disposiciones del capítulo 4 de la parte 3 de las Instrucciones técnicas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea de la Organización de Aviación Civil Internacional deberán llevar la marca que aparece en la figura 3.4.2. UN 3-4-8 توضع العلامة المبينة في الشكل 3-4-2 أدناه على الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة المقرر نقلها جوا بما يتوافق مع أحكام الجزء 3، الفصل الرابع من التعليمات الفنية للنقل المأمون للبضائع الخطرة لمنظمة الطيران المدني الدولي (الايكاو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد