Con el debido respeto mi señor, son dos Miserables campesinos y su sobrina. | Open Subtitles | مَع كُلّ سيد الإحترامِ المُسْتَحقِ، إثنان مثيرو الشغب البؤساء وأبنة أختهم. |
Los túneles son famosos por haber sido usados por la Resistencia, sobre la cual escribió Victor Hugo en Los Miserables. | TED | الأنفاق مشهورة لأستخدامها بواسطة المقاومة، التي كتب عنها فيكتور هوجو في رواية البؤساء. |
Si le parece se la daré a los Miserables fracasados como usted, o al imbécil de su hermano para que la despilfarren. | Open Subtitles | أظنني يجب أن أعطيه إلى البؤساء الفاشلون أمثالك ولشقيقك الأبله ذاك لتنفقاه بدلاً مني |
La democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos civiles y políticos están lejos de los desventurados pobres de la Tierra. | UN | ومبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام الحقوق المدنية والسياسيّة، بعيدة عن الفقراء البؤساء في هذه الأرض. |
Cada cierto tiempo venimos por esos desgraciados con sus ritos horribles. | Open Subtitles | كل بضعة أشهر نصادف بعض البؤساء الذين تم ممارسة طقوس شنيعة عليهم |
Eso es lo mejor que se puede esperar. Si alguna vez van a ver Los Miserables, hay una línea que se aplica al "miserable" en ese ataúd. | Open Subtitles | الأمور لا يمكن أن تكون أفضل "إذا ذهبتوا وشاهدتم " البؤساء |
Eres como la Madre Teresa del medio oeste para los patéticos. | Open Subtitles | أنت بمثابة الأم تريزا للنصف الشرقي للناس البؤساء |
Incluso mis propios Miserables esclavos... a veces, ignoran mis deseos... y molestan a aquellos a los que aprecio más. | Open Subtitles | حتى مثل العبيد البؤساء اهمل أحيانا رغباتي وأزعج الذين أعزّهم بعمق جدا |
¡Estos Miserables han amenazado mi reino! | Open Subtitles | قام هؤلاء الرجال البؤساء بجر كامل مملكتي الى الهاوية |
La canción con la que competirán es "Bring Him Home" de Los Miserables. | Open Subtitles | الآن، الأغنية التي ستتنافسان عليها هي "أحضره للمنزل" من فلم "البؤساء". |
He estado cantando Los Miserables desde segundo año. | Open Subtitles | لقد كنت أغني أغاني فلم البؤساء مند أن كنت في الصف الثاني. |
Lo difícil es morir por los Miserables y corruptos. | Open Subtitles | الشيء القاسي هو الموت لأجل البؤساء والمزدرين. |
Los Miserables rechazados de vuestras atestadas costas, | UN | البؤساء الذين تلفظهم شواطئكم الزاخرة، |
Durante esta época, la tuberculosis se consideraba una enfermedad "romántica", pues afectaba usualmente a artistas y poetas pobres, personas con sistemas inmunológicos debilitados. | TED | أثناء هذه الفترة، كان يُعتبر داء السل مرض رومانسي، لأنه مال إلى الفنانين البؤساء والشعراء الوَلْهانين ذوي الأجهزة المناعية الضعيفة. |
Estos pobres desgraciados ni siquiera saben de qué hablamos. | Open Subtitles | اولاد الكلاب البؤساء هؤلاء؟ ؟ انهم لا يعلمون عمَ نتحدث. |
pobres, no tienen otro hombro sobre el que llorar y acuden a un extraño que les sirve en la barra. | Open Subtitles | هؤلاء البؤساء ليس لديهم أيّ أحدٍ لكي يُفَضفِضُوا له غيرَ شخصٍ غريبٍ يسقيهم الخمرَ |
Permaneció fiel en su corazón y si ustedes desgraciados pisan una ramita de su tumba ¡ofenden a Dios, a la Virgen y a la Corte Celestial! | Open Subtitles | كان يحمل بقايا الايمان في قلبه و أنتم أيها البؤساء بقدر ما هو خطوة على غصين لقد أغضبتم الله و استضافته لكم على الأرض |
Chico, la miseria no es apreciada por el miserable. | Open Subtitles | يا ابني, البؤس يضيع على البؤساء |
Antes de que tú y todos los patéticos habitantes de esta tierra despreciable se olviden de todo. | Open Subtitles | قبل أنْ تنسى كسائر القاطنين البؤساء لهذه البلاد التعيسة كلّ شيء |
Así que se lo mete lo rodea con sus labios y empieza a tararear la Marsellesa. | Open Subtitles | ثم وضعته ووضعت شفتيها حوله وبدأت بدندنة البؤساء |
Entonces diría que primero tenemos que asegurar suficiente grano para alimentar a estos desdichados por el invierno. | Open Subtitles | أقول أننا بحاجة أولا لتأمين محاصيل كافية لأجل الشتاء لإطعام هؤلاء البؤساء |
El defensor de los desfavorecidos debió haberse enterado de los experimentos secretos de la doctora Black y encargó de ella a su manera. | Open Subtitles | دائماً الحملة الصلبية من أجل البؤساء لابد و أنه شم خبر بسر تجارب الدكتورة (بلاك) و أهتم بها بطريقة الخاصة |
Es de Les Misérables. Lo vi la semana pasada. | Open Subtitles | من مسرحية "البؤساء"، حضرتها الأسبوع الماضي |
El Estado debe elaborar programas de educación para la población en general, y en particular para los cuerpos de policía, a fin de prevenir la discriminación contra las personas que viven en la miseria. | UN | ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع على عدم التمييز في حق البؤساء. |
Permítaseme decir: el que tenga corazón, oiga los gritos de los condenados de la Tierra. | UN | وأود أن أقول إن من له قلب عليه أن ينصت إلى صراخ البؤساء في الأرض. |