ويكيبيديا

    "البائع لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el vendedor no
        
    • vendedor no había
        
    • la vendedora no
        
    • el proveedor no
        
    • vendedor había
        
    • el comprador no
        
    • vendedora no había
        
    La Junta observó que el vendedor no había comprado las existencias según lo dispuesto en el acuerdo. UN ولاحظ المجلس أن البائع لم يشتر المخزون وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    Consideró que el vendedor no había demostrado que se hubiera efectuado la entrega al primer porteador. UN ووجدت أن البائع لم يستطع أن يثبت أن التسليم الى أول ناقل قد تم.
    El tribunal de apelación confirmó esta sentencia, estimando que el vendedor no había dado su consentimiento a la reducción del precio por el comprador. UN وقد ثبّتت محكمة الاستئناف هذا الحكم. وقررت أن البائع لم يوافق على تخفيض المشتري لثمن الشراء.
    El comprador objetó que se debiera el precio de compra, porque el vendedor no había confeccionado una cuenta final. UN وطعن المشتري في استحقاق ثمن الشراء، لأن البائع لم يضع حسابا نهائيا.
    Además, el vendedor no había sido informado de las condiciones estipuladas entre el comprador y el tercero. UN وعلاوة على ذلك، فإن البائع لم يكن على علم بالشروط المتفق عليها بين المشتري والطرف الثالث.
    Habida cuenta de las circunstancias del caso, el Tribunal dispuso que el vendedor no estaba obligado a prever que el lucro cesante del comprador ascendería aproximadamente a un 50% del precio del contrato bajo litigio. UN وعلى ضوء الحالة التي نشأت عن ذلك، استنتجت المحكمة أن البائع لم يكن ملزما بتوقع أن يبلغ الربح الضائع للمشتري قرابة خمسين بالمائة من الثمن المتنازع عليه في إطار العقد.
    Como dicho plazo no podía considerarse demasiado prolongado, el vendedor no era responsable de la caída del precio de mercado. UN وبالنظر إلى أن فترة زمنية كهذه لا يمكن اعتبارها مفرطة الطول، فإن البائع لم يكن مسؤولا عن هبوط سعر السوق.
    El tribunal regional sostuvo que la demanda era inadmisible, dado que el vendedor no había probado que las facturas presentadas ante el tribunal correspondieran al pago efectuado por el comprador. UN وارتأت المحكمة الإقليمية أن الطلب غير مقبول لأن البائع لم يقدم شواهد على ما إذا كانت الفواتير التي قدمها إلى المحكمة قد سددت بمدفوعات من المشتري.
    Sin embargo, el vendedor no cumplió esa obligación, por lo que el comprador entabló actuaciones arbitrales con objeto de recuperar el dinero. UN غير أن البائع لم يف بالتزامه، وأقام المشتري إجراءات تحكيم لاسترداد المبلغ.
    La compradora alegó que el vendedor no cumplía las dos últimas condiciones. UN وقال المشتري إن البائع لم يف بالشرطين الأخيرين.
    En lo que se refiere a la reventa de las mercaderías, el vendedor no recibió ninguna confirmación de que el comprador no iba a cumplir el contrato. UN وفيما يتعلق بإعادة بيع البضاعة، فإن البائع لم يتلق قطّ تأكيدا بأن المشتري لن ينفذ العقد.
    El comprador presentó una propuesta para manipular las mercaderías, pero el vendedor no estuvo de acuerdo y las vendió a otra empresa. UN وتقدم المشتري باقتراح لمناولة البضاعة، لكن البائع لم يوافق وباع البضاعة إلى شركة أخرى.
    En cumplimiento del contrato, el comprador emitió una carta de crédito irrevocable, pero el vendedor no entregó las mercaderías. UN وأصدر المشتري وفقا لشروط العقد خطاب اعتماد لا رجعة فيه ولكن البائع لم يسلّم البضاعة.
    No obstante, el vendedor no declaró resuelto el contrato: su comportamiento, a tenor de lo dispuesto en el artículo 8 de la CIM, indicaba que quería mantener el contrato en vigor. UN بيد أنَّ البائع لم يعلن فسخ العقد: ويشير سلوكه، بمقتضى المادة 8 من اتفاقية البيع، إلى أنه أراد أن يبقى العقد نافذا.
    el vendedor no probó los daños supuestamente sufridos como consecuencia del incumplimiento del contrato por parte del comprador, ni los beneficios obtenidos por el comprador como consecuencia de la utilización del equipo. UN لكن البائع لم يُثبِت تكبدَه خسائر بسبب خرق المشتري للعقد أو جنْيَ المشتري أرباحاً من وراء استعمال المعدات.
    Pese a que el comprador efectuó el pago, el vendedor no dio por concluido el procedimiento, como había prometido, y obtuvo una sentencia en su favor. UN ورغم قيام المشتري بتسديد المبلغ، فإنَّ البائع لم يوقف إجراءات التحكيم بحسب الاتفاق بينهما، وحصل على قرار تحكيم لصالحه.
    En cuanto a la falta de conformidad de los árboles talados en los propios terrenos de la vendedora y despachados desde allí, los empleados de la vendedora no podían haberla ignorado. UN وأما عن الأشجار غير المطابقة للمواصفات التي قُطعت وشُحنت من أراضي البائع الخاصة، فمن المستبعد أن موظفي البائع لم يكونوا على علم بعدم مطابقتها للمواصفات.
    Otra demora ocurrió porque el proveedor no estaba inscrito. UN وحدث تأخير آخر لكون البائع لم يكن مسجلا.
    Como el Tribunal de Apelación comprobó que el vendedor había incumplido sus obligaciones sin poder hacer valer un caso de fuerza mayor, el Tribunal de Casación estima que los jueces del fondo no sacaron las consecuencias legales de sus evaluaciones, vulnerando así el artículo 74 de la Convención de Viena. UN وكانت محكمة الاستئناف قد رأت أن البائع لم ينفّذ التزاماته وما كان يجوز لـه أن يتذرّع بالظروف القاهرة، لكن محكمة النقض رأت أن القضاة لم يخلصوا من ذلك إلى الاستنتاجات القانونية الصحيحة، وارتكبوا بذلك خطأً قانونياً فيما يتعلق بالمادة 74 من اتفاقية البيع.
    Remitiéndose al dictamen del perito del seguro, el Tribunal resolvió que la vendedora no había embalado los paneles de piedra de mármol de una forma adecuada y que la responsabilidad de la vendedora no quedaba excluida en virtud del artículo 35 3) de la CIM, puesto que no había demostrado que las entregas anteriores hubiesen sido del mismo tipo de mercaderías. UN وبالإحالة إلى رأي خبير التأمين، فقد وجدت المحكمة أنَّ البائع لم يغلف ألواح الرخام بطريقة ملائمة، وأنَّه ليس معفى من المسؤولية بموجب المادة 35(3) من اتفاقية البيع، لأنه لم يثبت أنَّ الشحنات السابقة كانت من نفس نوع البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد