El problema de las contramedidas se trata en el capítulo III de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | تناول الفصل الثالث من الباب الثاني من مشاريع المواد مشكل التدابير المضادة. |
Sin embargo, puede plantearse la cuestión de la reparación de los hechos cometidos conjuntamente por dos o más Estados, a la que se hará referencia en la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | غير أنه يمكن أن تثار مسائل تتعلق بالجبر جراء سلوك شاركت في التسبب به دولتان أو أكثر. وستعالج مثل هذه المسائل في إطار الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Ambos afectan a asuntos que se tratan en la segunda parte del proyecto de artículos, pero las mismas consideraciones rigen, en principio, para la primera parte. | UN | وقد تم تناول الحالتين معا في الباب الثاني من مشاريع المواد، غير أن نفس الاعتبارات تسري مبدئيا على الباب الأول. |
Por otra parte, no habría que limitar el ámbito de aplicación de dicho principio a la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | كما أنه لا ينبغي قصر نطاق تطبيق هذا المبدأ على الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Como se explica en el comentario al artículo 20, la obligación de tomar medidas conjuntas se basa en algunas obligaciones generales enunciadas en la parte II del proyecto de artículos. | UN | وكما شرح في التعليق على المادة ٠٢، فإن الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة مستمد من بعض الالتزامات العامة الواردة في الباب الثاني من مشاريع المواد. |
la segunda parte del proyecto de artículos se refiere a varios casos de expulsiones prohibidas. | UN | ويتناول الباب الثاني من مشاريع المواد العديد من حالات الطرد المحظور. |
E. Texto de los artículos 15 a 20 de la segunda parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados | UN | Page هاء- نصوص المواد من ٥١ إلى ٠٢ من الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول |
Por ello, la delegación de Austria insta encarecidamente a la CDI a que revise el artículo 40 y todo el capítulo II de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وهذا هو السبب في أن الوفد النمسوي يطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تبادر فورا إلى مراجعة المادة ٤٠ وكذلك مجمل الفصل الثاني من الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Se sugirió que debían considerarse las consecuencias que podía tener, a efectos de la responsabilidad, el reconocimiento de un movimiento insurreccional o un movimiento de liberación nacional, posiblemente en la segunda parte del proyecto. | UN | واقترح أن يتم النظر في اﻵثار المتعلقة بالمسؤولية المترتبة على الاعتراف بحركة تمردية أو بحركة تحرير وطني، ربما في الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Por consiguiente, la doctrina debía ocuparse de él, en cambio, al examinar la segunda parte del proyecto de artículos, dada su importancia para el alcance de la indemnización y la existencia de la obligación de indemnizar. | UN | وبالتالي ينبغي، بدلا من ذلك، تناول هذا المبدأ عند النظر في الباب الثاني من مشاريع المواد، نظرا إلى أهميته بالنسبة إلى نطاق التعويض ووجود الالتزام بالتعويض. |
Actualmente las contramedidas figuran en la segunda parte del proyecto de artículos, y ello podría hacer pen-sar que dimanan de la responsabilidad de un Estado. | UN | وهي حالياً في الباب الثاني من مشاريع المواد، الأمر الذي قد يعطي انطباعاً بأن التدابير المضادة إنما هي مستمدة من مسؤولية الدول. |
De resultas de ello, la segunda parte del proyecto abarcará las obligaciones que existan para una organización internacional con relación a otra organización o varias organizaciones, a un Estado o varios Estados o a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ونتيجة لذلك، سيشمل الباب الثاني من مشاريع المواد الالتزامات التي قد تقع على منظمة دولية تجاه منظمة أخرى أو أكثر أو تجاه دولة أو أكثر، أو تجاه المجتمع الدولي ككل. |
De conformidad con el planteamiento adoptado en la segunda parte del proyecto de artículos, los proyectos de artículo relacionados con los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional sólo trataban de la invocación de la responsabilidad de una organización internacional por un Estado u otra organización internacional. | UN | وتمشياً مع النهج المتبع في الباب الثاني من مشاريع المواد، تعالج مشاريع المواد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية المسائل المتعلقة باحتجاج دولة أو منظمة دولية بمسؤولية منظمة دولية أخرى فقط. |
80. La CDI ha dado otro paso importante al aprobar las disposiciones sobre las contramedidas que figuran en la segunda parte del proyecto de artículos y confirmar la diferencia entre las contramedidas y la responsabilidad como tal. | UN | ٨٠ - ولقد اتخذت اللجنة خطوة هامة أخرى باعتمادها اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في الباب الثاني من مشاريع المواد، وبإقرارها للاختلاف القائم بين التدابير المضادة والمسؤولية. |
En la segunda parte del proyecto de artículos, titulada “contenido, formas y grados de la responsabilidad internacional”, se distingue, como ya se señaló, entre crímenes y delitos internacionales en determinados aspectos. | UN | ٤٨ - و " مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجتها " ، على النحو الوارد في الباب الثاني من مشاريع المواد، يميﱢز بالفعل، في بعـض النواحــي، بين الجنايـات الدوليـة والجنح الدولية كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
La Federación de Rusia está de acuerdo en que en la segunda parte del proyecto de artículos se incluyan disposiciones detalladas sobre las contramedidas a fin de velar por una estricta reglamentación de su utilización. | UN | 78 - واختتم قائلا إنه يوافق على أن يتضمن الباب الثاني من مشاريع المواد أحكاما تفصيلية بشأن التدابير المضادة بغية التنظيم الدقيق لاستخدامها. |
Respecto a la ubicación del artículo propuesto, hay razones para incluirlo en la segunda parte del proyecto de artículos, dado que guarda más relación con la materialización de la responsabilidad que con sus orígenes. | UN | ١٤٨ - أما فيما يتعلق بمكان المادة المقترحة، فهناك ما يبرر إدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد، نظرا ﻷنها ترتبط بتنفيذ المسؤولية أكثر من ارتباطها بأصولها. |
Llegó a la conclusión de que había que incluir un nuevo proyecto de artículo en el que se estableciese que un miembro lesionado de un organización internacional no podrá tomar contramedidas contra la organización cuando las reglas de ésta proporcionen medios razonables para lograr que la organización cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وخلصت إلى ضرورة إدراج مشروع مادة جديدة، تنص على أن العضو المضرور في منظمة دولية لا يجوز له اتخاذ تدابير مضادة ضد المنظمة ما دامت قواعد المنظمة توفر وسائل معقولة لضمان امتثال المنظمة لالتزامها بموجب الباب الثاني من مشاريع المواد. |
En ese sentido, se debería redactar de nuevo el capítulo V de la segunda parte del proyecto de artículos (Circunstancias que excluyen la ilicitud). | UN | وفي ضوء ما ذُكر، ينبغي إعادة صياغة الفصل الخامس من الباب الثاني من مشاريع المواد (ظروف نافية لعدم المشروعية). |
Sobre esa base se plantea la consideración de la parte II del proyecto de artículos sobre reglas aplicables a los actos unilaterales por los cuales el Estado asume obligaciones. | UN | وعلى هذا الأساس ترتكز دراسة الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بالقواعد السارية على الأعمال الانفرادية التي بمقتضاها تتعهد الدول بالتزامات. |