Adiciona el Capítulo VI denominado Terrorismo, al Título VII del Libro II del Código Penal | UN | أضاف الفصل السادس المعنون الإرهاب إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات |
Título VII: Régimen de fiscalización, sanciones e infracciones | UN | الباب السابع: نظام الرصد والجزاءات والانتهاكات |
El mismo día, la Mesa del Comité decidió asignar la comunicación al grupo de facilitación, de acuerdo con la sección VII, párrafo 1, de los procedimientos y mecanismos. | UN | وفي اليوم نفسه، قرر مكتب اللجنة أن يخص فرع التيسير بالنظر في هذا البيان وذلك وفقاً للفقرة 1 من الباب السابع من الإجراءات والآليات. |
Estados que respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales, por ciclos de presentación de informes | UN | الجدول الدول التي ردّت على أسئلة الباب السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب |
En el capítulo VII de la Constitución se encuentran las garantías de la independencia judicial. | UN | والضمانات المتعلقة باستقلال القضاء منصوص عليها في الباب السابع من الدستور. |
Sin la voluntad política de los Estados Miembros, y sobre todo de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, formular simplemente un mandato para una operación determinada en virtud del capítulo VII de la Carta no dista mucho de ser una empresa política arriesgada. | UN | وبدون الارادة السياسية للدول الاعضاء، ولا سيما اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فإن مجرد تحديد ولاية لعملية في إطار الباب السابع من الميثاق لا يعتبر أكثر من مقامرة سياسية. |
Propuesta del Brasil y de Portugal relativa a la parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las Penas) | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
Su Título VII prohíbe la discriminación en el contexto del empleo basada en la raza, el color de la piel, la religión, el sexo o los orígenes nacionales. | UN | ويحظر الباب السابع التمييز في إطار العمل على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي. |
El Título VII prohíbe la discriminación en las prácticas de empleo, si bien hace una excepción para instituciones religiosas a fin de que puedan emplear a personas de una formación religiosa particular si su trabajo está relacionado con las actividades religiosas del empleador. | UN | ويحظر الباب السابع التمييز في ممارسات التوظيف، ولكنه يقر استثناء يتعلق بالمؤسسات الدينية فيجيز لها توظيف أشخاص لهم خلفية دينية معينة إذا كان عملهم يتصل باﻷنشطة الدينية التي يضطلع بها رب العمل. |
De acuerdo con el Título VII de la Ley de derechos civiles de 1964, es ilegal que los empresarios paguen diferentes salarios en función del género de los empleados. | UN | وبمقتضى الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 فإنه لا يجوز لأصحاب العمل أن يدفعوا أجوراً متفاوتة استناداً إلى جنس المستخدم. |
Que adiciona el Capítulo VI, denominado Terrorismo, al Título VII del Libro II del Código Penal y dicta otras disposiciones. | UN | بموجبه يضاف الفصل السادس المعنون " الإرهاب " إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات، ويُنص على أحكام أخرى. |
El Comité puede tener la seguridad de que la clasificación de esas infracciones en el Título VII no tiene repercusión sobre el carácter inaceptable de esas infracciones y sobre la manera de considerar la represión. | UN | ويمكن للجنة أن تطمئن إلى أن وضع هذه الجرائم في الباب السابع ليس له أثر على الطابع غير المقبول لهذه الجرائم وعلى طريقة ترتيب القمع. |
Tal como se especifica en el informe, el hecho de que estas dos infracciones sigan recogidas en el Título VII no influye en la prioridad asignada a la persecución de estos delitos. | UN | وعلى النحو الموضح في التقرير، فإن الأولويّة المسندة للملاحقات القضائية لا تتأثر بحقيقة أن هاتين المخالفتين ما زالتا مدرجتين في الباب السابع. |
57. En total 107 Estados respondieron a la sección VII del cuestionario correspondiente al quinto ciclo de presentación de informes. | UN | وقد رد ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة. |
La información sobre la situación financiera de ambos fondos figura en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 20 y 21. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21. |
La información sobre la situación financiera de ambos fondos se presenta en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 25 y 26. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26. |
En la sección VII supra se exponen con más detalle las medidas administrativas que se están adoptando para generar una mayor sinergia y eficiencia mediante reformas estructurales y otras reformas en el ámbito de la gestión; | UN | ويرد في الباب السابع أعلاه مزيد من التفاصيل عن التدابير التي تقوم الادارة باتخاذها لتحقيق المزيد من التآزر والكفاءة من خلال الاصلاحات الهيكلية والادارية الأخرى؛ |
Por consiguiente, recae en las Naciones Unidas, y en particular en el Consejo de Seguridad, la responsabilidad de decidir las medidas que deben tomarse de conformidad con el capítulo VII de la Carta. | UN | ولهذا فإن من مسؤولية اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، تحديد التدابير التي يتعين اتخاذها في إطار الباب السابع من الميثاق. |
Reafirmando su determinación de garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el territorio de la ex Yugoslavia y, a esos fines, actuando con arreglo al capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على ضمان أمن وحرية تنقل اﻷفراد التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغاية، في إطار الباب السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando su determinación de garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el territorio de la ex Yugoslavia y, a esos fines, actuando con arreglo al capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على ضمان أمن وحرية تنقل اﻷفراد التابعين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغاية، في إطار الباب السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En el capítulo VII de la Ley sobre el Departamento de Reeducación Social, Nº 104 de 1981, enmendada mediante la Ley Nº 8 de 1986, se establecen las normas y los procedimientos para clasificar a los presos. | UN | وقد تضمن الباب السابع من قانون دائرة الاصلاح الاجتماعي رقم ٤٠١ لسنة ١٨٩١ المعدل بالقانون رقم ٨ لسنة ٦٨٩١ بيان أحكام وأصول تصنيف النزلاء. |
En 2003, la Asamblea General estableció un Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII para ayudar a los Estados Partes en desarrollo a aplicar el Acuerdo. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة في عام 2003 صندوق مساعدة بموجب الباب السابع لمساعدة الدول النامية الأطراف على تطبيق الاتفاق. |
De igual forma esta Ley establece medidas de control y regulación contenidas en el titulo VII de la misma y que a continuación se transcribe: | UN | وينص الباب السابع من هذا القانون على تدابير للضبط والتنظيم، فيما يلي نصها: |