Una historia para contar con orgullo, chicos, el día que vieron al Buscador y a la Confesora morir en agonía. | Open Subtitles | :انها قصة أفتخر بها لاحكيها, يا فتيان اليوم الذي تري فيه الباحث و .المؤمنة وهم يموتوا معذبين |
Sólo lo ayudé porque este cerebro de puerco juró que estábamos ayudando al verdadero Buscador en su misión. | Open Subtitles | لقد جاريتة فقط لان عقل الخنزير هذا اقسم لي .اننا سنساعد الباحث الحقيقي في مسعاه |
Den vuelta cada piedra, busquen en cada edificio y tráiganme al Buscador. | Open Subtitles | إبحثوا حول كُل بيت وكُل صخرة، و أحضروا الباحث إليَّ. |
El investigador también había entrevistado a oficiales zairenses, personal del aeropuerto y comerciantes locales. | UN | كما أجرى الباحث لقاءات من مسؤولين زائيريين وموظفين بالمطار ورجال أعمال محليين. |
En 1984, el investigador educacional, Benjamin Bloom planteó el llamado problema de las dos sigmas, que observó al estudiar tres grupos de estudiantes. | TED | الباحث في التعليم بنجامين بلوم، عام 1984 وضع مسألة تسمى مسألة ال 2 سيغما، وهي ملاحظة من دراسة ثلاث عينات. |
Matar al Buscador es más importante que cualquier libro, no importa que secretos pueda tener. | Open Subtitles | قتل الباحث أهم من أيّ كتاب، لا يهم مدى الأسرار التى قد يحتويها. |
Mis hombres que volvieron me dijeron que el Buscador los forzó a tomar sus armas y pelear a muerte. | Open Subtitles | من إستطاع أن يرجع من رجالى، أخبرونى أن الباحث أجبرهم،لجمع أسلحتهم ويتقاتلون فيما بينهم حتى الموت. |
He confesado enemigos en la batalla para proteger al Buscador y su misión. | Open Subtitles | ,لقد اجبرت الاعداء علي الاعتراف في المعركه .لحمايه الباحث و مهمته |
Nunca te perdonaré lo que le hiciste a mi hermana, pero si me pasa algo alguna vez, el Buscador necesitará protección. | Open Subtitles | لا يُمكنني مسامحتكِ لما فعلتيه بأختى ، لكن لو حدث إليّ أيّ شيء ، سيكون الباحث بحاجة لحماية. |
Porque esa es la que el Buscador debe salvar. No la nuestra. | Open Subtitles | لأنها هي من يتحتم على الباحث إنقاذها ، ليس نحن. |
¿Cómo es que somos los primeros en ocurrirsele bromas con el Buscador de "montantes? | Open Subtitles | ياإلهي لماذا نحن اول ناس يمكنهم القاء النكت عن الباحث عن السلك |
Este es el Buscador del Lado Oscuro Seth Byrne, llevándoles la verdad desde este... estacionamiento. | Open Subtitles | معكم المظلم الباحث سيث بيرن جالباً لكم الحقيقة من هذا اه، موقف للسيارات |
La carencia de estos medios limita la posibilidad de que el Buscador de empleo obtenga un trabajo. | UN | والافتقار إلى هذه الموارد يقلل فرصة الباحث عن العمل في العثور على العمل. |
Así que antes de estropearlo hablando más he aquí el Buscador de la Serenidad Protector de la Virginidad la Mano de Dios nuestro señor, el único e incomparable ¡Sir Ulrich von Lichtenstein! | Open Subtitles | وهكذا بدون المزيد من الكلام عنه بدون المزيد من التأخير أقدّم لكم الباحث عن السكون حامى العذرية الإيطالية |
Eres el último en nacer. Eres el Buscador de los Signos. | Open Subtitles | أنت آخر من ولد مثلنا أنت الباحث عن العلامة |
El investigador en el terreno del centro palestino de información sobre derechos humanos ha dicho lo siguiente a ese respecto: | UN | وفي هذا الصدد، أفاد الباحث الميداني التابع لمركز اﻹعلام الفلسطيني لحقوق الانسان بما يلي: |
El investigador de campo de B ' tselem dijo lo siguiente en relación con la clausura de los territorios ocupados: | UN | ٣٣٣ - وقال الباحث الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتصل بإغلاق اﻷراضي المحتلة: |
El principal investigador para este tema, el Sr. C. Noppeney de la Universidad de St. | UN | وكان الباحث الرئيسي لهذه المهمة، السيد ك. |
Sin embargo, el investigador británico Parker Rossman estima que en los Estados Unidos hay unos 50.000 y en todo el mundo 500.000. | UN | غير أن الباحث البريطاني باركر روسمان يقدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٠٥ شخص في الولايات المتحدة و٠٠٠ ٠٠٥ شخص في العالم. |
Todo trato basado en cualquiera de los motivos mencionados que sitúe a un solicitante de empleo o a un empleado en una posición menos favorable que a otras personas en situación idéntica o similar constituye discriminación directa. | UN | وأي معاملة لأي سبب من الأسباب الآنفة الذكر تضع الشخص الباحث عن العمل، أو الشخص المستخدم، في وضع أضعف بالمقارنة مع الأشخاص الآخرين في الحالات المطابقة أو المماثلة، تشكل تمييزاً مباشراً. |
Si en un proyecto de investigación participan investigadores o instituciones de varios países, se considerará que el Estado investigador es el Estado de residencia del investigador o la institución que dirige el proyecto. | UN | وإذا كان سيشترك باحثون أو مؤسسات من عدة بلدان في مشروع للبحث، تعتبر الدولة التي يقيم فيها الباحث الرئيسي بالمشروع أو المؤسسة الرئيسية به هي الدولة القائمة بالبحث. |
Se me ocurrió un nuevo proyecto artístico llamado Buscador [Seeker]. | TED | إذًا فأنا ابتكرتُ مشروعًا فنيًا جديدًا يدعى الباحث "سيكر". |
Creo que todos los interesados en el desarme y la no proliferación conocen los innegables méritos de este distinguido erudito y respetado experto en los ámbitos pertinentes para la labor de esta Conferencia. | UN | وأعتقد أن كل من يساهمون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يعرفون حق المعرفة المزايا البارزة لهذا الباحث الجليل والخبير الموقر المتخصص في الميادين المتصلة بعمل هذا المؤتمر. |
Y porque el Rastreador Supremo se rehusó a regresarla al Círculo, ¿crees que eso signifique... | Open Subtitles | وبسبب رفض الباحث السامي عودتها إلى الحلقة تعتقد أن ذاك يعني ... ؟ |
El principal investigador de la Universidad de Calgary se encargará de la gestión de los datos para el equipo científico del NEOSSat. | UN | وسيكون الباحث الرئيسي في جامعة كالغاري مسؤولا عن إدارة البيانات لفريق نيوسات العلمي. |
Si, según el informe del funcionario encargado de la vigilancia o del trabajador social, o a petición del Departamento de la Fiscalía Pública, el tribunal de menores considera que el tutor no ha cumplido las condiciones de la tutela, tiene facultades para quitársela. | UN | وإذا وجدت محكمة اﻷحداث أن الولي لم يلتزم تنفيذ شروط الرعاية، استناداً إلى تقرير مراقب السلوك أو الباحث الاجتماعي أو بطلب من الادعاء العام فيها، لها السلطة في سلب الولاية على الصغير. |
La fase que el académico francés René Dumont denominaba " arrancada en falso " en África, o en este caso en Uganda, está superada. | UN | وقد انتهت المرحلة التي أطلق عليها الباحث الفرنسي ديمون رينيه " بداية زائفة " في أفريقيا، أو، في هذه الحالة، في أوغندا. |
Sugiere que se establezca como norma principal que una afirmación incorrecta es inválida sólo cuando induce gravemente a error a una persona razonable que la consulta. | UN | واقترح، كقاعدة أساسية، عدم إبطال البيانات التي تتضمن معلومات غير صحيحة إلا إذا أدت إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير. |
Se opinó que, si bien en el artículo 32 se hacía referencia a los certificados de consulta y, en un sistema de registro de documentos de papel, la persona que efectuara una consulta podía solicitar una copia de los resultados de su consulta, la referencia a la consulta era suficiente a este respecto. | UN | وقيل إنه على الرغم من أنَّ المادة 32 تشير إلى شهادات البحث، وأنَّ الباحث قد يطلب في نظام السجل الورقي نسخة من نتائج البحث، فإنَّ الإشارة إلى البحث كافية في ذلك الشأن. |