ويكيبيديا

    "البالغات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayores de
        
    • edades comprendidas entre los
        
    • mayor de
        
    • femenina de
        
    • en mujeres de
        
    TOTAL, mayores de 15 años HIJOS varones UN مجموع اﻹناث البالغات من العمر ١٥ سنة فأكثر
    TOTAL de mayores de 15 años UN مجموع اﻷمهات البالغات من العمر ١٥ سنة فأكثر
    Algunos sostienen que la discriminación es una importante dificultad que afecta especialmente a las mujeres mayores de 30 años. UN والبعض يجزم بأن التمييز على أساس السن يمثل صعوبة كبيرة تؤثر بشكل خاص على النساء البالغات من العمر 30 عاماً وأكثر.
    El 15% de las mujeres de edades comprendidas entre los 20 y los 24 años que convivían con un compañero lo hacían en un matrimonio de derecho común a mediados del decenio de 1990. UN كما نجد في منتصف الثمانينات أن 15 في المائة من العائشات في علاقة شراكة من النساء البالغات من العمر ما بين 20 و24 سنة كن يعشن في زواج عرفي.
    P4.1 Población femenina mayor de 15 años, por edad y número de hijos nacidos vivos, por sexo UN اﻹناث البالغات من العمر ١٥ سنة فأكثر، حسب السن، وعدد اﻷطفال المولودين حتى التعداد أحياء، حسب الجنس
    Cuadro 29 Población femenina de entre 15 y 20 años, con número de hijos, Antillas Neerlandesas, 2001 UN الجدول 29 الإناث من السكان البالغات من العمر 15 إلى 24 سنة، مع عدد الأطفال، جزر الأنتيل الهولندية، 2001
    Así pues, a partir de mediados del decenio de 1980 aproximadamente una de cada seis mujeres mayores de 15 años es viuda. UN وبذلك نجد اعتبارا من منتصف التسعينات أن ما يقرب من واحدة من كل 6 من النساء البالغات من العمر 15 سنة فما فوق هي أرملة.
    En el campo, 24,8% de las mujeres mayores de 15 años no sabe leer ni escribir y 17,1% de los hombres de esas edades se encuentran en la misma situación. UN وفي الريف تصل نسبة الأميات البالغات من العمر أكثر من 15 عاما إلى 24.8 في المائة، ونسبة الأميين في العمر ذاته إلى 17.1 في المائة.
    En Letonia y en Chipre, más de la mitad de las mujeres mayores de 65 años corren el riesgo de caer en la pobreza. UN وفي لاتفيا وقبرص، يتعرض للفقر أكثر من نصف النساء البالغات من العمر 65 عاما فأكثر.
    Algunos observadores han expresado preocupación por el hecho de que a las mujeres mayores de 30 años les resulte más difícil que a las más jóvenes encontrar nuevos puestos de empleo. UN ٩٠ - أعرب المعلقون عن قلقهم ﻷن النساء البالغات من العمر ثلاثين سنة أو أكثر يواجهن عند البحث عن وظائف جديدة صعوبة تفوق ما يواجهها غيرهن.
    En Singapur, la tasa de alfabetización de las mujeres mayores de 15 años siguió aumentando y pasó de 88,5% en 1997 a 89,8% en 1999. UN واستمر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين إناث سنغافورة البالغات من العمر 15 سنة فأكثر في التحسن فارتفع من 88.5 في المائة في عام 1997 إلى 89.8 في المائة في عام 1999.
    El Gobierno ha introducido una prestación por edad para las mayores de 75 años y para las viudas mayores de 60. UN 105 - قررت الحكومة إعطاء علاوة كبار السن للبالغين من العمر 75 سنة أو أكثر وللأرامل البالغات من العمر 60 سنة أو أكثر.
    La tasa de alfabetización entre las mujeres mayores de 15 años residentes en Singapur ha pasado del 88% en 1999 al 91% en 2003. UN وقد تحسن معدل معرفة القراءة والكتابة بالنسبة إلى المقيمات في البلد البالغات من العمر 15 سنة وما فوقها، فارتفع من 88 في المائة عام 1999 إلى 91 في المائة عام 2003.
    En el marco de este programa, las mujeres de 40 a 49 años se someten a un examen anual y las mayores de 50 años a un examen cada dos años. UN وبموجب هذا البرنامج، تُفحص نساء الفئة العمرية 40 إلى 49 سنة كل سنة، في حين أن النساء البالغات من العمر 50 سنة وما فوقها يُفحَصن مرة كل سنتين.
    En 2001, el 15% de las mujeres mayores de 15 años tenía algún título universitario, en comparación con el 3% en 1971. UN وفي عام 2002، كانت نسبة 15 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 عاما وأكثر حاصلة على درجة جامعية، بعد أن كانت 3 في المائة فحسب في عام 1971.
    El Comité también observa con preocupación las incoherencias en cuanto a la edad mínima para que una mujer pueda contraer matrimonio: en el artículo 144 del Código Civil, la edad mínima es de 15 años, mientras que, según el artículo 277 del Código Penal, los matrimonios con niñas mayores de 13 años contraídos conforme al derecho consuetudinario son legales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق التناقضات القائمة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة: إذ تحدد المادة 144 من القانون المدني الحد الأدنى للزواج عند سن 15 سنة في حين أن الزواج العرفي للفتيات البالغات من العمر 13 سنة فما فوق هو زواج قانوني وفق المادة 277 من القانون الجنائي.
    El siguiente cuadro muestra la TFEE de las mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años entre 1995 y 2000 en Curaçao. UN ويوضح الجدول الوارد أدناه معدل الخصوبة حسب العمر فيما بين النساء البالغات من العمر 15 إلى 19 سنة في الفترة من عام 1995 إلى عام 2000 في كوراساو.
    El informe muestra también una mayor proporción de mujeres infectadas que de hombres en las edades comprendidas entre los 15 y los 64 años. UN ويبين التقرير أيضا أن نسبة النساء البالغات من العمر 15-64 سنة المصابات بالفيروس تزيد على نسبة الرجال.
    29. Los embarazos de alto riesgo se registran en la actualidad sobre todo en mujeres de edades comprendidas entre los 40 y los 50 años, pero los embarazos tempranos siguen siendo una causa de nacimientos prematuros. UN ٩٢- واضافت أن حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر كبيرة تحدث، في الغالب، بين النساء البالغات من السن ٠٤ إلى ٠٥ سنة، ولكن الحمل في سن مبكرة يظل سببا من أسباب حالات الوضع قبل اﻷوان.
    P4.2 Población femenina mayor de 15 años en su primer matrimonio/unión o casada una sola vez, por grupos de cinco años de duración del matrimonio/unión y número de hijos nacidos vivos, por sexo UN اﻹناث البالغات من العمر ١٥ سنة فأكثر في زواجهن أو اقترانهن اﻷول أو اللائي لم يتزوجن إلا مرة واحدة، حسب فئات مدة الزواج أو الاقتران ذات الخمس سنوات، وعدد اﻷطفال المولودين حتى التعداد أحياء، حسب الجنس
    De acuerdo con los datos para 2003 del Instituto Haitiano de Estadísticas e Informática, el porcentaje global de la población femenina activa mayor de 15 años es del 62,2%. UN وحسب بيانات المعهد الهايتي للإحصاءات لعام 2003، يبلغ إجمالي نسبة السكان الإناث الناشطات البالغات من العمر 15 سنة فأكثر 62.2 في المائة.
    En 2009, la proporción de población femenina de 15 años y más analfabeta era mayor que la masculina. UN وفي عام 2009 فاقت نسبة الأميات من السكان البالغات من العمر 15 عاما فأكثر نسبة الذكور.
    Por ejemplo, si bien la tasa global de abortos ha descendido considerablemente en todo el país, la tasa de abortos en mujeres de entre 15 y 24 años ha aumentado en aproximadamente un tercio. UN فعلى سبيل المثال، وفي حين انخفض معدل الاجهاض اجمالاً بشكل كبير في جورجيا، ارتفع معدل الإناث البالغات من العمر من 15 إلى 24 عاماً بالثلث تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد