Los datos disponibles indican que, en el plano mundial, más del 80% de los niños en edad escolar están matriculados en la escuela. | UN | فالبيانات المتاحة تشير إلى أن أكثر من 80 في المائة من الأطفال البالغين سن الدراسة في العالم مسجلون في المدارس. |
Todos los niños en edad escolar tienen derecho a educación moral o religiosa con cargo a la comunidad. | UN | ولجميع التلاميذ البالغين سن الدراسة الحق في التعليم الأخلاقي أو الديني على نفقة المجتمع المحلي. |
Como este grupo de edad incluye muchos padres de niños en edad escolar, este hecho es motivo de especial preocupación. | UN | وهذا أمر مقلق بصورة خاصة ﻷن هذه الفئة العمرية تشمل كثيرا من آباء اﻷطفال البالغين سن الدراسة في المدارس الابتدائية. |
Tendencias de la población total y la población en edad escolar | UN | الاتجاهات الملاحظة في عدد السكان عموما وعدد البالغين سن الدراسة |
Que como mínimo, todas las reclusas menores de edad, y los hijos de las reclusas, una vez que alcancen la edad escolar, tengan acceso a clases de enseñanza general. | UN | يتسنى، كحد أدنى، لجميع المحتجزات المراهقات وأطفال النساء المحتجزات البالغين سن الدراسة الالتحاق بالفصول التعليمية. |
:: Se prevé que en las regiones más desarrolladas la población en edad escolar se reduzca en más de una quinta parte entre 2000 y 2050, es decir, en aproximadamente 60 millones de personas. | UN | :: من المنتظر أن ينخفض عدد البالغين سن الدراسة في المناطق الأكثر نموا بما يزيد على الخمس في ما بين عامي 2000 و 2050 أي بما يناهز 60 مليونا. |
En la actualidad todos los niños en edad escolar están matriculados, aunque el problema reside en la escasez de aulas y de personal docente. | UN | وجميع الأطفال البالغين سن الدراسة مقيدون الآن بالمدارس، وإن كانت ثمة مشكلة قائمة فيما يتصل بفصول الدراسة والمعلمين. |
Así, la mayoría de los países menos adelantados se enfrenta al reto bidimensional en materia de educación de incrementar la tasa de matrícula de una población en edad escolar que aumenta. | UN | وبالتالي، فإن معظم هذه البلدان تواجه تحديا تعليميا ذا بُعدين يتمثل في رفع نسبة الالتحاق بالمدارس في أوساط السكان البالغين سن الدراسة الذين يزداد عددهم أيضا. |
En la Cumbre se fijó el objetivo de lograr para el año 2000 el acceso universal a la enseñanza básica y finalización de la enseñanza primaria por el 80%, como mínimo de los niños en edad escolar. | UN | وحدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هدفا لتحقيق التعليم اﻷساسي الشامل وإنهاء ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال البالغين سن الدراسة مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام ٢٠٠٠. |
Crecimiento de la población en edad escolar y cumplimiento de los objetivos: escolarización y alfabetización: | UN | 113 - تزايد عدد البالغين سن الدراسة وتحقيق الأهداف: عدد المسجلين في المدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة: |
A nivel de escuela primaria, por otra parte, la tasa de matrícula entre niños en edad escolar era del 99,05%, tras haber aumentado desde 1990, en que era del 97,8%. | UN | وعلى صعيد المدارس الابتدائية، وصل معدل تسجيل الأطفال البالغين سن الدراسة في هذه المدارس خلال نفس الفترة 99.05 في المائة، حيث زادت نسبته عما كانت عليه في عام 1990 وهي 97.8 في المائة. |
La República Islámica del Irán también ha obtenido resultados notablemente mejores en el sector de la educación, aunque existen dificultades como un aumento considerable de la población en edad escolar y el número insuficiente de instalaciones en las zonas rurales. | UN | 17 - ولئن حققت جمهورية إيران الإسلامية نتائج تنم عن تحسن كبير في قطاع التعليم، فإن ثمة مشكلات منها الزيادة الكبيرة في عدد السكان البالغين سن الدراسة وعدم كفاية المرافق المتوفرة في المناطق الريفية. |
Además, se había establecido un programa de subsidios a familias necesitadas a cambio de que sus hijos en edad escolar asistieran a la escuela que había beneficiado a más de 208.000 familias en 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضع برنامج يقدم إعانات مالية للأسر المحتاجة مقابل موافقتها على ذهاب أطفالها البالغين سن الدراسة إلى المدرسة واستفادت من هذا البرنامج أكثر من 000 208 أسرة في عام 2008. |
1. El Ministerio de Ciencia y Educación está preparando disposiciones para el registro de todos los niños en edad escolar a fin de garantizar la educación obligatoria de todo niño residente en Letonia. | UN | ١- تعمل وزارة العلم والتربية على وضع ترتيبات لتسجيل جميع اﻷطفال البالغين سن الدراسة لضمان التعليم اﻹلزامي لكل طفل يقيم في لاتفيا. |
La proporción de niños en edad escolar que no están matriculados sigue siendo alta, en tanto que la tasa de escolaridad de las niñas sigue siendo baja en muchos países africanos pese a los esfuerzos por resolver el problema. | UN | ولا تزال نسبة الأطفال البالغين سن الدراسة غير المسجلين مرتفعة في حين أن نسبة الالتحاق بالمدارس بالنسبة للفتيات لا تزال متدنية في عدد كبير من البلدان الأفريقية، بالرغم من الجهود المبذولة لمواجهة هذه المشكلة. |
30. Sírvase facilitar información, apoyada en datos estadísticos desglosados por edades, sexos y zonas de residencia, sobre la proporción de niños en edad escolar elemental no escolarizados. | UN | 30- يرجى تقديم معلومات مدعمة ببيانات احصائية، مفصلة حسب السن والجنس ومكان الإقامة، عن نسبة الأطفال البالغين سن الدراسة الذين لا يترددون على المدارس. |
469. En el período 19941996, el Centro Nacional de Nutrición realizó una encuesta sobre la nutrición de los niños lituanos en edad escolar. | UN | 469- وفي الأعوام 1994-1996، أجرى مركز التغذية الوطني دراسة استقصائية للجوانب التغذوية للأطفال الليتوانيين البالغين سن الدراسة. |
2. Distribución de la población en edad escolar (6 a 23 años) por principales regiones, | UN | 2 - توزيع عدد البالغين سن الدراسة (بين 6 سنوات و 23 سنة) حسب المناطق الرئيسية، 1950-2050 |
El estudio de Schultz reveló que allí donde la población en edad escolar era relativamente grande, la proporción de maestros respecto al número de alumnos tendía a ser algo más baja, y los sueldos de los maestros y el gasto público por niño eran considerablemente menores. | UN | وخلُصت الدراسة التي أجراها شولتس إلى أنه حيثما كان عدد البالغين سن الدراسة أكبر نسبيا، فإن الاتجاه عادة ما يكون انخفاض نسب المعلمين إلى الطلبة إلى حد ما، وانخفاض مرتبات المعلمين والنفقات العامة حسب كل طفل انخفاضا كبيرا. |
Distribución de la población en edad escolar (6 a 23 años) por principales regiones, Región Millones | UN | توزيع عدد البالغين سن الدراسة (بين 6 سنوات و 23 سنة) حسب المناطق الرئيسية، 1950-2050) |
Que como mínimo, todas las menores internas y los hijos de las internas que alcancen la edad escolar tengan acceso a clases de formación. | UN | وجوب أن يتسنى، كحد أدنى، لجميع المحتجزات المراهقات وأطفال النساء المحتجزات البالغين سن الدراسة الالتحاق بالفصول التعليمية. |