ويكيبيديا

    "البتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en absoluto
        
    • nunca
        
    • totalmente
        
    • alguna
        
    • en modo alguno
        
    • para nada
        
    • ningún
        
    • una mierda
        
    • carajo
        
    • un bledo
        
    • absolutamente
        
    • en nada
        
    • ninguna manera
        
    • jamás
        
    • muy
        
    La policía no examinó en absoluto si este asunto constituía un caso de discriminación indirecta en el sentido de la Convención. UN وهي لم تنظر البتة فيما إن كانت القضية تعتبر ضربا من التمييز غير المباشر في حدود معنى الاتفاقية.
    Por consiguiente, no podrán tolerarse en absoluto cualesquiera intentos que haga Eritrea por obstaculizar nuestro progreso o por echar por tierra nuestra paz y nuestra tranquilidad. UN ولذلك فإن أي محاولات متعمدة من قبل إريتريا لأجل عرقلة تقدمنا والمساس بما نتمتع به من سلم وطمأنينة لا يمكن قبولها البتة.
    En la mayor parte de las provincias, el personal médico asignado a las cárceles las visita de forma irregular o no las visita nunca. UN ففي معظم المقاطعات لا يحضر الموظفون الطبيون المكلفون بهذه المهمة إلى السجون إلا بصورة غير منتظمة أو لا يحضرون البتة.
    Efectivamente, este último considera que el mandato del Relator Especial es totalmente ilegítimo e injustificado. UN وهي ترى في الواقع أن ولايته ليست شرعية البتة وليس ثمة ما يبررها.
    Tras haber examinado las dos instalaciones, admitieron que no tenían importancia alguna para las actividades nucleares. UN وبعد أن محصوا الموقعين، أقروا بأن الموقعين لا علاقة لهما البتة باﻷنشطة النووية.
    Pero eso no implica en modo alguno que la recalificación sea válida o inválida. UN لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف صحيحة أو غير صحيحة.
    Tengo suficiente dinero... y no necesito para nada el dolor de cabeza. Open Subtitles املك ما يكفي من المال ولن احزن على هذا البتة
    Esta entidad no cuenta con ningún reconocimiento; en esencia está dirigida y controlada por la República de Armenia. UN وهذا الكيان غير معترف به البتة بهذه الصفة؛ فهو خاضع أساساً لإدارة جمهورية أرمينيا وسلطتها.
    La Comisión no estaba en absoluto convencida de que los cambios estructurales propuestos se ajustasen al objetivo declarado de promover el proceso de consulta. UN ولم تقتنع اللجنة البتة بأن التغيرات الهيكلية المقترحة ستلبي الهدف المعلن، المتمثل في تعزيز العملية الاستشارية.
    Además, no está en absoluto respaldada por el derecho internacional, y es, de hecho, contraria a éste. UN وفضلا عن ذلك فإن القانون الدولي لا يؤيده البتة بل ويتعارض مع القانون الدولي.
    Además, las numerosas especulaciones han permitido preparar en numerosos países procedimientos de desahucio que no tienen en cuenta en absoluto este derecho. UN كما أتاحت المضاربات العديدة، في كثير من البلدان، الشروع في إجراءات الطرد دون أي اعتبارٍ البتة لهذا الحق.
    Dice que nunca se planteó que lo trasladaran en razón de la investigación y le pide al Estado Parte que pruebe lo contrario. UN ويوضح أن المسألة لم تتعلق البتة بنقله من سجن إلى آخر لأغراض التحقيق ويطلب من الدولة الطرف أن تثبت العكس.
    Sin embargo, no los olvidamos, ni olvidamos a los que no sobrevivieron; nunca lo haremos. UN لكننا لا ننساهم، ولا ننسى من لم تكتب لهم النجاة، ولن ننساهم البتة.
    No lo sé. Yo la trataba bien, nunca le pegué muy fuerte... Open Subtitles لا أدرى لطالما أحسنت معاملة امرأتي لم أعاملها بقسوة البتة
    Es más, el castigo es, en general, totalmente desproporcionado al delito presuntamente cometido. UN وغالبا ما تكون العقوبة غير متناسبة البتة مع الجريمة المدعى ارتكابها.
    Las afirmaciones de la República Argentina según las cuales el Reino Unido está militarizando el Atlántico Sur son totalmente falsas. UN وادعاءات جمهورية الأرجنتين بأن المملكة المتحدة تضفي طابعا عسكريا على منطقة جنوب المحيط الأطلسي ليست صحيحة البتة.
    Alega que hasta el juicio no conocía al individuo acusado con él y que nunca había hecho declaración alguna acerca del crimen en el momento de ser detenido. UN وهو يدعي أنه لم يكن يعرف المتهم الثاني قبل المحاكمة، وانه لم يدل البتة بأية أقوال بشأن الجريمة عند القبض عليه.
    Pero eso no implica en modo alguno que la recalificación sea válida o inválida. UN لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف جائزة أو غير جائزة.
    Sí, me han llamado de todo, y no me molesta para nada. Open Subtitles نعم, لقد أخذت كل الأسماء و هذا لا يزعجني البتة
    Eso no tiene ningún sentido. Toda mi vida no fue solo una historia sombría. Open Subtitles هذا غير منطقي البتة لم تكن ‫حياتي أيضاً مليئة بالتشاؤم أو اليأس
    Mikey, te jodí justo donde respiras porque no me importa una mierda ni tú ni nadie más. Open Subtitles لقد ضحكت عليك فى منطقة نفوذك لأنى لا أحترمك البتة , لا أنت ولا أى شخص
    ¡No doy un carajo por el Salto! Open Subtitles أليس بإمكان أحد أن يجعلهم يتوقفوا؟ أنا لا أهتم البتة بالغطس.
    ¿O te importa un bledo siempre y cuando consigas tu dinero? Open Subtitles أو أنكي لا تهتمين البتة طالما أنكي تحصلين على نقودكي. صحيح؟
    Y si bien no hicieron absolutamente nada, los bomberos exigieron el pago de unos 100 dólares por acudir. UN ومع ذلك فقد طلبوا دفع نحو ١٠٠ دولار مقابل حضورهم، مع أنهم لم يفعلوا شيئا البتة.
    No te he visto por 20 años, y no cambiaste en nada. Open Subtitles لم أرك منذ 20 عاماً ولم تتغير البتة
    Cuba conoce perfectamente que estos métodos de trabajo arbitrarios que caracterizan la labor del Consejo no están relacionados, de ninguna manera, con la actual Presidencia del Estado de Qatar. UN إن كوبا تدرك تماما أن هذه الأساليب التعسفية التي تميز عمل مجلس الأمن لا علاقة لها البتة بالرئاسة الحالية التي تتولاها دولة قطر.
    Todos han confirmado que la calma y la serenidad reinaron durante las elecciones y jamás oyeron hablar a nadie de esos supuestos cadáveres. UN فقد أكدوا جميعاً أن الانتخابات قد سادها الهدوء والسكينة، وأنهم لم يسمعوا البتة أحداً يتحدث عن تلك الوفيات المزعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد