ويكيبيديا

    "البث الشبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de transmisión web
        
    • las transmisiones web
        
    • la transmisión web
        
    • de Transmisiones Web
        
    • transmisión en
        
    • televisión por Internet
        
    • difusión de audio
        
    • de difusión por la Web
        
    • transmisión por Internet
        
    • la transmisión por la Web
        
    Se pidió información actualizada respecto de la financiación de los servicios de transmisión web para el Consejo de Derechos Humanos. UN وطُلب تقديم معلومات مستكملة عن تمويل خدمات البث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    2005: Incorporación del idioma original en las transmisiones web de reuniones abiertas de las Naciones Unidas. UN 2005: إضافة اللغة الأصلية إلى البث الشبكي لاجتماعات الأمم المتحدة المفتوحة.
    Como parte de su programa de divulgación, el Departamento de Información Pública facilitó la transmisión web en directo de los actos conmemorativos. UN 30 - ويسّرت إدارة شؤون الإعلام، في إطار برنامجها للتوعية، البث الشبكي المباشر للمناسبات التي نُظمت للاحتفال بهذا اليوم.
    Las descargas de Transmisiones Web aumentaron de 600.000 mensuales en el año 2005 a 1,3 millones en 2007. UN وارتفعت تنزيلات البث الشبكي من 000 600 في الشهر في عام 2005 إلى 1.3 مليون في عام 2007.
    La Televisión de las Naciones Unidas por Internet tiene experiencia y fiabilidad demostradas en la transmisión en vivo y a petición de actividades de envergadura. UN وقد أثبت مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة خبرته وإمكانية الاعتماد عليه في توفير التغطية المباشرة وعند الطلب لوقائع الأحداث الواسعة النطاق.
    El equipo de televisión por Internet había traído de la Sede el soporte lógico y físico necesario para trasmitir por Internet en vivo y a petición, y lo instaló en computadoras locales. UN وقد أحضر فريق البث الشبكي معه من المقر البرامجيات والمعدات اللازمة للبث الشبكي المباشر وعند الطلب، وقام بتركيبها على الحواسيب الموجودة.
    En el sitio en la Web del Servicio de difusión de audio y vídeo por la Internet se podrá acceder a los vídeos archivados difundidos por la Internet y al texto de las declaraciones. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي على شبكة الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    Ese material también está disponible en la plataforma de transmisión web de las Naciones Unidas. UN وتتاح هذه التغطية أيضا على منبر البث الشبكي للأمم المتحدة.
    Los costos de transmisión web de las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados se indican en el cuadro 11 infra. UN وترد في الجدول 11 أدناه تكاليف البث الشبكي لاجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La instalación y montaje del equipo de transmisión web debería hacerse en apoyo de la disponibilidad de las videoconferencias a petición del Estado parte. UN ينبغي أن يُستخدم تركيب وإعداد معدات البث الشبكي لدعم إتاحة التداول بالفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    las transmisiones web de la División de Desarrollo Sostenible permitieron al público en general seguir las deliberaciones de la Comisión. UN وأتاح البث الشبكي الذي تقوم به شعبة التنمية المستدامة لعموم الجمهور متابعة مداولات لجنة التنمية المستدامة.
    Desde la creación del Consejo de Derechos Humanos, las delegaciones habían reconocido las transmisiones web de sus sesiones como actas. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، اعتمدت الوفود البث الشبكي لوقائع اجتماعات المجلس كسجل لهذه الوقائع.
    La delegación hizo notar que las transmisiones web pronto estarían disponibles en los seis idiomas oficiales. UN وأشار الوفد إلى أن البث الشبكي سيتاح قريبا بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Gracias a la transmisión web en directo, la iniciativa pudo llegar a un público mucho más amplio en todo el mundo, incluidos muchos de sus miembros. UN وبفضل البث الشبكي الحي تمكنت المبادرة من الوصول إلى جمهور عالمي أوسع بكثير، بما في ذلك العديد من أعضاء البرنامج.
    Asimismo, se incorporaron por primera vez a la plataforma de la transmisión web de las Naciones Unidas los procedimientos de la Corte Internacional de Justicia. UN وللمرة الأولى أيضاً، أدمجت تغطية إجراءات محكمة العدل الدولية في منبر البث الشبكي للأمم المتحدة.
    Además, se ha asignado la suma de 25.664 dólares para el diseño y la elaboración de una página web en seis idiomas del Tratado y la transmisión web. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص مبلغ 664 25 دولارا لتصميم وإنشاء موقع شبكي للمعاهدة باللغات الست وللتغطية عن طريق البث الشبكي.
    La Sección incluye la Dependencia de Noticias de Televisión y de Servicios de Producción, y la Dependencia de Transmisiones Web UN ويتألف القسم من وحدة الإنتاج التلفزي ووحدة أخبار ومرافق التلفزيون ووحدة البث الشبكي
    Las consultas deberán dirigirse a la Dependencia de Transmisiones Web, tel.: (212) 963-6733. UN وينبغي توجيه الاستفسارات إلى وحدة البث الشبكي للأمم المتحدة على الهاتف: 212-963-6733.
    El costo de la transmisión en la web en 2007 de las actividades del Consejo se afrontó con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وسُدّدت تكاليف تغطية دورات مجلس حقوق الإنسان عبر البث الشبكي من المساهمات الطوعية للدول الأعضاء.
    Expreso igualmente mi agradecimiento a todos los que se suman a nosotros a través del sistema de transmisión en directo por Internet de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن تقديري لجميع الذين ينضمون إلينا من خلال البث الشبكي في منظومة الأمم المتحدة.
    Transmisión por Internet: Inversión en la creación de infraestructura en el Palacio de las Naciones para transmitir por Internet; ampliación del sistema de televisión por Internet de la Sede; y creación en Ginebra de nuevos puestos de largo plazo de personal especializado en televisión por Internet; UN تشغيل البث الشبكي: الاستثمار في إنشاء بنية أساسية للبث الشبكي في مقر الأمم، مع توسيع شبكة إيصال البث الشبكي من المقر وإنشاء وظائف جديدة طويلة الأمد لموظفي البث الشبكي في جنيف.
    En el sitio del Servicio de difusión de audio y vídeo por la Internet podrá accederse a los vídeos archivados difundidos por la Internet y al texto de las declaraciones. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    23. La prestación de servicios de difusión por la Web al Consejo de Derechos Humanos comprende los siguientes elementos: UN 23- ويشمل توفير خدمة البث الشبكي لمجلس حقوق الإنسان العناصر التالية:
    A fin de poder atender al aumento del tráfico de Internet, sería necesario ampliar el sistema de transmisión por Internet de la Sede. UN ولكي تستوعب حركة الاتصال الموسعة، سيلزم توسيع شبكة إيصال البث الشبكي في المقر.
    la transmisión por la Web se proporciona generalmente en el idioma del orador y en inglés. UN وبصفة عامة تتوفر خدمات البث الشبكي بلغة المتحدث وباللغة الإنكليزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد