ويكيبيديا

    "البث اﻻذاعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de radiodifusión
        
    • la radiodifusión
        
    • de radiotelevisión
        
    Se calcula que se necesitarán 496.300 dólares para desarrollar la capacidad de los servicios de radiodifusión del Departamento; UN وستدعو الحاجة إلى تخصيص موارد قدرها ٠٠٣ ٦٩٤ دولار لتنمية قدرة البث اﻹذاعي لدى اﻹدارة.
    Han empezado a funcionar varias emisoras de radio comercial en ruso y algunos canales de radiodifusión extranjeros retransmiten a Estonia. UN وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا.
    En cumplimiento de esa resolución, el Departamento ha empezado a estudiar medidas prácticas para desarrollar un servicio de radiodifusión de las Naciones Unidas. UN ووفقا لهذا القرار، شرعت اﻹدارة في استكشاف الخطوات العملية لبناء قدرة لﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي.
    El siglo XX ha sido la era de la radiodifusión y de la televisión. UN فقد كان القرن العشرون عصر البث اﻹذاعي والتلفزيون.
    La Corporación de radiodifusión de Sri Lanka tiene tres servicios diferentes que atienden respectivamente a los oyentes sinhala, tamiles y musulmanes. UN ولدى مؤسسة البث اﻹذاعي في سري لانكا ثلاث خدمات متميزة لتلبية احتياجات المستمعين من السينهاليين والتاميل والمسلمين.
    La reanudación del servicio de radiodifusión de las Naciones Unidas permitirá difundir directamente sus puntos de vista sobre las cuestiones mundiales, sin censura. UN واستئناف البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة يسمح لها بنشر وجهات نظرها مباشرة بشأن القضايا العالمية دون خضوع للرقابة.
    Ha habido una intensa competencia para la obtención de licencias de radio, que están limitadas por el número de frecuencias de radiodifusión disponibles. UN وقد جرت منافسة حادة على الحصول على رخص للبث اﻹذاعي، وهي محدودة بعدد ترددات البث اﻹذاعي المتاحة.
    - Normas sobre cuotas en la composición de los órganos de radiodifusión de los Länder UN - لوائح بشأن استخذام نظام الحصص في تشكيل هيئات البث اﻹذاعي في المقاطعات
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة
    Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: concepción y ámbito de un proyecto experimental UN تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي: تصميم ونطاق المشروع النموذجي
    Esto se lograría concertando acuerdos de retransmisión con varias organizaciones de radiodifusión regionales e internacionales. UN وسيتم ذلك من خلال الدخول في ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي مع عدد من المؤسسات اﻹقليمية والدولية للبث اﻹذاعي.
    Se está procurando obtener servicios de transmisión en onda corta y de otros tipos de radiodifusión de los países de la región. UN ويجري حاليا طلب مرافق البث اﻹذاعي عبر الموجات القصيرة وغيرها من بلدان المنطقة.
    Expresiones de interés similares de grandes organizaciones de radiodifusión de la región podrían ampliar el ámbito de difusión de los programas. UN ومن شأن إبداء مؤسسات البث اﻹذاعي في المنطقة لاهتمامات مشابهة أن يوسع نطاق نشر البرامج.
    Por otra parte, convendría incorporar los programas de radiodifusión en los procesos de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج برامج البث اﻹذاعي في عملية التخطيط السابقة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Un aspecto igualmente importante del proyecto experimental del servicio internacional de radio de las Naciones Unidas es que se establezcan asociaciones con los servicios nacionales de radiodifusión. UN ومن الجوانب الهامة اﻷخرى في مشروع البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة، الشراكة مع شبكات البث اﻹذاعي الوطنية.
    Es posible que la ONUSOM II pueda disponer de emisoras utilizadas por la Fuerza de Tareas Unificada y que se transfiera una estación de radiodifusión. UN ومن الممكن اتاحة المحطات التي تستخدمها قوة العمل الدولية الموحدة لخدمة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وقد يكون من المحتمل نقل محطة واحدة من محطات البث اﻹذاعي.
    ii) Reforzar la capacidad de la radiodifusión local para ayudar a los atolones remotos en el país y en los países vecinos durante desastres. UN ' ٢ ' تعزيز قدرة البث اﻹذاعي المحلي لمساعدة الجزر المرجانية البعيدة في البلدان والبلدان المجاورة أثناء وقوع كوارث.
    Por ello, instaron a la Secretaría a que continuara difundiendo información por medios tradicionales, económicos y de amplio alcance, como la radiodifusión y el material impreso. UN وحثت الوفود اﻷمانة العامة على متابعة نشر المعلومات بأساليب تقليدية لنشر المعلومات تكون فعالة التكلفة وبعيدة المرمى، أي بواسطة البث اﻹذاعي والمطبوعات.
    3. Convenio constitutivo del Instituto de Asia y el Pacífico para el desarrollo de la radiodifusión. UN الاتفاق المنشئ لمعهد آسيا والمحيط الهادئ لتطوير البث اﻹذاعي.
    La Conferencia aprobó también un nuevo plan de servicios de satélites de radiotelevisión destinado a los países de las regiones 1 y 3. UN كما اعتمد المؤتمر خطة جديدة لخدمات سواتل البث الاذاعي للبلدان الموجودة في هاتين المنطقتين وتوفر أداة لادخال اضافات على القنوات المخصصة المتفق عليها أو لتعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد