Estamos agradecidos al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por los informes. | UN | ونحن ممتنون لﻷمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على هذين التقريرين. |
También quisiera dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su contribución constante y su dedicación al éxito de nuestra labor. | UN | وأود أيضا أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على إسهاماتها المستمرة وإخلاصها لنجاح عملنا. |
Queremos también dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su apoyo. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر أيضا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمها. |
b) Por " costras cobálticas " se entienden los depósitos oxidados de costras de ferromanganeso ricas en cobalto formadas por precipitación directa de minerales presentes en el agua de mar sobre sustratos sólidos y que contienen concentraciones de cobalto, manganeso, hierro y otros elementos metálicos y tierras raras; | UN | (ب) يعني مصطلح " القشور الغنية بالكوبالت " الرواسب المؤكسدة من قشور الحديد المغنسيومي الغني بالكوبالت التي تكونت من ترسب المعادن مباشرة من مياه البحار على المواد المخمرة التي تحتوي على تركيزات الكوبالت والمنغنيز والحديد والمعادن الأخرى والعناصر الأرضية النادرة؛ |
La amenaza del aumento del nivel del mar a atolones de baja altitud no puede dejar a nadie indiferente. | UN | وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة. |
Quiero también dar las gracias al Secretario General, al Asesor Jurídico y al Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su apoyo. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام والمستشار القانوني ومدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم. |
Mis agradecimientos también se dirigen a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su constante contribución y su dedicación al éxito de nuestra labor. | UN | كما أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تفانيها من أجل نجاح عملها. |
Aprovechamos esta oportunidad para encomiar a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por emprender este importante examen, que confiamos será amplio. | UN | وننتهز هذه الفرصة للإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على القيام بهذا الاستعراض الهام ونثق بأنه سيكون شاملا. |
Asimismo, queremos agradecer a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por la preparación de las reuniones y los informes a lo largo del año. | UN | كما نود أن نشكر شعبة المحيطات وقانون البحار على إعداد الاجتماعات والتقارير طوال السنة. |
También deseo dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, por su excelente labor y su constante apoyo. | UN | وأود أيضا أن أشكر شعبة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وقانون البحار على عملها الممتاز ودعمها المستمر. |
También queremos rendir un homenaje al Secretario General Adjunto para Asuntos Jurídicos por su excelente trabajo, y a todo el personal de la Oficina de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su dedicación para facilitar la realización de estas consultas. | UN | ونود أيضا أن نشيد بوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية على عمله الممتاز وبجميع الموظفين العاملين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تفانيهم في تسهيل سير هذه المشاورات. |
Por último, quiero expresar nuestro reconocimiento y gratitud por la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, por los valiosos servicios prestados al proporcionarnos información actualizada y datos sobre las múltiples actividades relacionadas con este tema. | UN | وأخيــرا هل لــي ان اعرب عن تقديرنا وشكرنا لعمل شعبة شؤون المحيطــات وقانــون البحار على الخدمة القيمة التي قدمتها بتزويدنا ببيانات ومعلومات حديثة عن اﻷنشطة المتعددة المتعلقة بهذا الموضوع. |
También quiero agradecer al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por el alto grado de dedicación a las cuestiones que examinamos hoy y por su ayuda en nuestras labores. | UN | وأود أيضا أن أشكر موظفــي شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار على المستوى الرفيع من التفاني الذي أبدوه تجاه المسائل المعروضة علينا اليوم ولمساعدتهم لنا في أعمالنا. |
Mi delegación desea agradecer al Secretario General sus completos informes sobre el tema y expresar su reconocimiento al Asesor Jurídico y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su eficaz trabajo y por la asistencia que brindan a las delegaciones. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام على تقريريه الشاملين بشأن الموضوع وإلى المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على عملهما القدير ومساعدتهما للوفود. |
También quiero agradecer al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su ayuda tan competente, que una vez más fue inestimable para nuestra labor. | UN | كما أود أن أشكر موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على مساعدتهم التي كانت على درجة عالية من الاقتدار، والتي أضافت إلى عملنا مرة أخرى إضافة لا تقدر بثمن. |
b) Por " costras cobálticas " se entienden los depósitos de costras de hierro y manganeso (ferromanganeso) óxido e hidróxido ricas en cobalto formadas por precipitación directa de minerales presentes en el agua de mar sobre sustratos sólidos y que contienen pequeñas pero significativas concentraciones de cobalto, titanio, níquel, platino, molibdeno, telurio, cerio y otros elementos metálicos y tierras raras; | UN | (ب) يعني مصطلح " القشور الغنية بالكوبالت " الرواسب الهيدروكسيدية/ الأكسيدية من قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت التي تكونت من ترسب المعادن مباشرة من مياه البحار على الطبقات السفلية الصلبة التي تحتوي على تركيزات ضئيلة ولكن مهمة من الكوبالت والمنغنيز والحديد والتيتانيوم والنيكل والبلاتين والموليبدين والتيليريوم والسيريوم والعناصر المعدنية والأرضية النادرة الأخرى؛ |
Se ha señalado reiteradamente la diferencia que existe entre el amplio desarrollo del derecho del mar a nivel normativo y su insatisfactorio desarrollo en el nivel de la ejecución. | UN | لقد قيل مرارا إن هناك فرقا بين التطوير الواسع النطاق لقانون البحار على المستوى التنظيمي والتطور غير المرضي على المستوى التنفيذي. |
Indudablemente, estos acontecimientos constituyen un hito importante en el camino de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en su conjunto y del derecho internacional del mar en especial. | UN | وما من شك في أن هذه اﻷحداث تشكل معلما بارزا على طريق تدوين القانون الدولي ككل، وقانون البحار على وجه الخصوص، وتطويرهما تدريجيا. |
Lo hizo mediante una mayor utilización en el sitio web de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para la difusión de información y documentos, y a través de la utilización permanente de foros en línea. | UN | وحقق ذلك من خلال زيادة الاعتماد على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على شبكة الإنترنت من أجل نشر المعلومات والوثائق، ومن خلال الاستخدام المستمر للمحافل المتاحة على الإنترنت. |
120. La Convención de 1982 sobre el Derecho del Mar establece la explotación de los recursos vivos de la alta mar dentro de un marco que asegurará su conservación y administración eficaces. | UN | ٠٢١- تنص اتفاقية عام ١٩٨٢ لقانون البحار على استغلال الموارد الحية في أعالي البحار ضمن إطار يكفل حفظها وادارتها بصورة فعالة. |
Finalmente, deseamos agradecer al Sr. Vladimir Golitsyn y al equipo de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar el excelente desempeño de sus responsabilidades. | UN | وأخيراً، نود أن نشكر السيد فلاديمير غوليتسين وفريق شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على اضطلاعهم الرفيع بمسؤولياتهم. |
En el artículo 125 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se establece el derecho de acceso al mar y desde el mar, por los países sin litoral, así como la libertad de tránsito, a través de los Estados de tránsito y por todos los medios de transporte. | UN | تنص المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وعلى حرية مرورها العابر عبر أراضي بلدان العبور باستخدام كل وسائل النقل. |
Asimismo, deseamos agradecer a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar su valioso trabajo en el transcurso de este año. | UN | ونشكر كذلك شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على أعمالها القيمة أثناء السنة الماضية. |
Los mares a lo largo de la costa Pacifico de Norteamérica pueden estar dentro de los más ricos del planeta. | Open Subtitles | البحار على طول سواحل المحيط الهاديء لأمريكا الشمالية قد تكون إحدى أغنى البحار على الأرض |