ويكيبيديا

    "البحار والمحيطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mares y océanos
        
    • los mares y los océanos
        
    • Marinos y Oceánicos
        
    • los océanos y los mares
        
    • su subsuelo
        
    • los océanos y mares
        
    • marítimos y oceánicos
        
    • mar y los océanos
        
    • de mares y océanos
        
    • del mar y los asuntos oceánicos
        
    • los mares y de los océanos
        
    Ese laboratorio ha adquirido una experiencia importante e interesante en la esfera de la medición de los índices de radiactividad de los mares y océanos. UN وقد جمع هذا المعمل خبرة هامة ومفيدة في ميدان قياس مستويات الاشعاع في البحار والمحيطات.
    Todos estos acontecimientos son un buen augurio para el establecimiento de un régimen universal para los mares y océanos. UN ولا شك أن كل هذه التطورات تبشر خيرا بإرساء نظام عالمي لإدارة البحار والمحيطات.
    2. los mares y los océanos han tenido una importancia fundamental en la historia de las civilizaciones y cada día tendrán más. UN ٢ - وقال المتكلم إن البحار والمحيطات لها أهمية رئيسية في تاريخ الحضارات وإن هذه اﻷهمية آخذة في الازدياد.
    El Principado, de vocación marítima, trabaja activamente y piensa seguir trabajando en la esfera de la protección de los mares y los océanos y de la naturaleza en general. UN واﻹمارة بلد واقع على البحر، وهي ناشطة بشكل بارز، وتزمع أن تظل ناشطة في مجال حماية البحار والمحيطات والطبيعة بوجه عام.
    A fortiori, no puede emplazar en los fondos Marinos y Oceánicos ni en su subsuelo algo que no posee. UN وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها.
    Chile juzga que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el instrumento jurídico esencial en la materia conforme al cual deben llevarse a cabo todas las actividades de los océanos y los mares. UN وترى شيلي أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي الصك القانوني الأساسي في هذا الميدان، وأنه ينبغي أن يتم بموجبها الاضطلاع بكل الأنشطة في البحار والمحيطات.
    Era indispensable proteger los mares y océanos de manera que se lograse un equilibrio armonioso entre la naturaleza y los intereses de la humanidad. UN وقال إن من الضروري حماية البحار والمحيطات بطريقة تكفل التوازن المتجانس بين الطبيعة ومصالح البشر.
    Esta importante disposición garantiza la continuación del uso de los mares y océanos para facilitar el comercio mundial, que en una proporción del 85% o 90% se realiza por mar. UN وهذا البند الهام جدا يضمن استمرار استخدام البحار والمحيطات لتيسير التجارة العالمية، التي تمثل التجارة المحمولة بحرا نسبة تتراوح بين 85 و 90 في المائة منها.
    Su Alteza Serenísima quisiera que la comunidad internacional asignara a los mares y océanos la máxima prioridad en el programa político de la próxima Cumbre para la Tierra. UN ويود صاحب السمو أن يرى المجتمع الدولي وهو يضع البحار والمحيطات في مقدمة جدول الأعمال السياسي لقمة الأرض القادمة.
    La creación del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es un signo evidente de la voluntad, expresada en la Convención, de consolidar el imperio del derecho en los mares y océanos. UN أما إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار فهو الدليل المرئي على اﻹدارة المعلنة في الاتفاقية على توطيد حكم القانون في البحار والمحيطات.
    Deseamos usar esta oportunidad para poner de relieve que la Convención sobre el Derecho del Mar representa un sistema único de tratados internacionales que establecen un marco jurídico amplio para diversos aspectos de la cooperación internacional en la explotación de los mares y océanos del mundo. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على أن اتفاقية قانون البحار تمثل نظاما فريدا للمعاهدات الدولية يُرسي إطارا قانونيا شاملا لشتى جوانب التعاون الدولي في استغلال البحار والمحيطات العالمية.
    Consciente de la necesidad de promover y facilitar la cooperación internacional, especialmente en los planos subregional y regional, a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los mares y océanos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي وتيسيره، وخصوصا على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، بغية ضمان التنمية المنتظمة المستدامة لاستخدامات البحار والمحيطات ومواردها،
    Es cierto que la contaminación de los mares y los océanos vuelve a ocupar un lugar preponderante entre las preocupaciones internacionales. UN والواقع أن تلوث البحار والمحيطات احتل من جديد مكان الصدارة في أسباب القلق على الصعيد الدولي.
    La Convención es como una constitución que trata de regular todos los aspectos de los usos y recursos de los mares y los océanos. UN والاتفاقية تشبه دستورا يسعى إلى تنظيم جميع جوانب استخدامات وموارد البحار والمحيطات.
    Esto significa -- lo que es muy importante -- que los mares y los océanos ya no son motivo de división, sino de solidaridad. UN وذلك يعني - وهذا أمر هام - أن البحار والمحيطات لم تعد مصدرا للشقاق وإنما بدلا عن ذلك مصدرا للتضامن.
    El futuro de los mares y los océanos del mundo depende del enfoque integrado y holístico de los problemas del espacio oceánico. UN إن مستقبل البحار والمحيطات في العالم يعتمد على الأخذ بنهج متكامل وشامل لمعالجة مشاكل المحيطات.
    Cabe abrigar la esperanza de que se cumpla plenamente con esa disposición a efectos de garantizar la equidad en la explotación de los recursos Marinos y Oceánicos. UN ومما هو مأمول فيه أن يتسنى الاستيفاء الكامل لهذا الحكم، لكفالة الانصاف في استغلال موارد البحار والمحيطات.
    Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos Marinos y Oceánicos y su subsuelo, Ginebra, 1977 y 1983 UN مؤتمر اﻷمم المتحدة لاستعراض معاهدة اعتبار قاع البحار والمحيطات منطقة لا نووية، جنيف، ١٩٧٧ و ١٩٨٣.
    Pero, pese a los importantes progresos realizados en algunas esferas, los recursos y la situación ambiental de los océanos y los mares sigue yendo a menos en muchas esferas. UN ومع هذا، وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس في بعض المجالات، فإن موارد هذه البحار والمحيطات وأحوالها البيئية لا تزال تتعرض للتدهور.
    Los Estados miembros de la CARICOM están comprometidos con la utilización responsable y el desarrollo sostenible de los recursos de los océanos y mares. UN والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ملتزمة بالاستخدام المسؤول لموارد البحار والمحيطات وتنميتها المستدامة.
    A raíz de su geografía como país con un litoral de más de 4.000 millas y con 1.300 islas, la India tiene un interés tradicional y constante en los asuntos marítimos y oceánicos. UN ونظرا لطابعنا الجغرافي بوصفنا دولة لها شاطئ يتجاوز طوله ٠٠٠ ٤ ميل ولديها ٠٠٣ ١ جزيرة، درجت الهند عبر السنين على الاهتمام دائما بشؤون البحار والمحيطات.
    El mar y los océanos al mismo tiempo unen a las naciones del mundo y las separan. UN إن البحار والمحيطات توحد أمم العالم بعضها مع بعض وتفصلها بعضها عن بعض في آن واحد.
    Indonesia es un país formado por miles de islas y está rodeado de mares y océanos. UN إن اندونيسيا بلد يتألف من آلاف الجزر، تحيط به البحار والمحيطات من كل جانب.
    Desde la entrada en vigor de la Convención, la Asamblea General supervisa la evolución de las cuestiones relacionadas con la Convención, el derecho del mar y los asuntos oceánicos en general. UN 53 - مع بدء نفاذ الاتفاقية، تولت الجمعية العامة دور الإشراف على التطورات الحاصلة فيما يتعلق بالاتفاقية، وعلى شؤون قانون البحار والمحيطات على وجه العموم.
    Así, estos Estados acogen con beneplácito las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, que tienen como objetivo combatir la contaminación de los mares y de los océanos. UN وبالتالي، ترحب تلك الدول بنتائج مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية الرامية الى مكافحة التلوث في البحار والمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد