De estos 45 Estados, a 27 se les ha concedido la condición de Partes Consultivas habida cuenta de las importantes actividades que llevan a cabo en materia de investigación científica en la Antártida. | UN | ومن بين تلك الــدول منحت 27 دولة مركز الطرف الاستشاري بحكم أهمية الأنشطة البحثية العلمية التي تجريها في أنتاركتيكا. |
De los 45 Estados participantes, 28 tienen la condición de Parte Consultiva, sobre todo en virtud de sus actividades en materia de investigación científica cualificada en la Antártida. | UN | وضمن الدول الـ 45 المشاركة في المعاهدة، تحظى 28 دولة بمركز الطرف الاستشاري، بالدرجة الأولى بحكم الأنشطة البحثية العلمية المؤهلة التي تجريها في أنتاركتيكا. |
Los créditos que se le asignan se dedican a tecnologías de punta y apoyan de manera masiva y fundamental la labor de investigación científica, tecnológica e industrial de nuestro país. | UN | وتوجَّه اعتمادات الدفاع المخصصة للردع إلى التكنولوجيات الرائدة، وبصورة أساسية تقديم الدعم الفني للجهود البحثية العلمية والتكنولوجية والصناعية في بلدنا. |
En el marco de la concepción del nuevo programa se propone financiar las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social de las minorías indígenas del Norte, así como las labores de investigación científica. | UN | ومن المقرر أن يتم، في إطار مفهوم البرنامج الجديد، تمويل تدابــير تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال، بالإضافة إلى تمويل الأنشطة البحثية العلمية. |
91. Las instituciones de investigación científica de Italia participan activamente en estudios bilaterales y multilaterales relativos a los efectos del accidente de Chernobyl sobre la salud. | UN | ٩١ - وتشارك المؤسسات البحثية العلمية اﻹيطالية بنشاط في إجراء دراسات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن اﻵثار الصحية الناجمة عن حادثة تشيرنوبل. |
Los créditos que se le asignan se dedican a tecnologías de punta y apoyan de manera masiva y fundamental la labor de investigación científica, tecnológica e industrial de nuestro país. | UN | " وتوجَّه اعتمادات الدفاع المخصصة للردع إلى التكنولوجيات الرائدة، وبصورة أساسية تقديم الدعم الوافر للجهود البحثية العلمية والتكنولوجية والصناعية في بلدنا. |
La Reunión observó también que las instituciones establecidas en virtud de la Convención desempeñaban un papel importante en este aspecto, como lo demostraban los cursos prácticos sobre investigación científica marina organizados por la Autoridad y las actividades del Tribunal en lo relativo a la organización de seminarios y la preparación de la guía sobre los procedimientos incoados ante el Tribunal. | UN | وأشار الاجتماع أيضا إلى أن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية تؤدي دورا هاما في هذا الميدان، وهو ما دللت عليه حلقات العمل البحثية العلمية البحرية التي نظمتها السلطة وقيام المحكمة بتنظيم حلقات عمل ووضع دليل بشأن الإجراءات أمامها. |
a) Velando por que la comunidad internacional tenga libre acceso a los datos y la información resultantes de las actividades de investigación científica realizadas en la Antártida; | UN | )أ( كفالة تزويد المجتمع الدولي دون أي قيود بالبيانات والمعلومات المستقاة من اﻷنشطة البحثية العلمية التي تجري في انتاركتيكا؛ |
a) Velando por que la comunidad internacional tenga libre acceso a los datos y la información resultantes de las actividades de investigación científica realizadas en la Antártida; | UN | )أ( كفالة تزويد المجتمع الدولي دون أي قيود بالبيانات والمعلومات المستقاة من اﻷنشطة البحثية العلمية التي تجري في انتاركتيكا؛ |
Con posterioridad al curso, en noviembre de 2002, algunos de los científicos participantes provenientes de instituciones internacionales de investigación científica marina y los contratistas encargados de la exploración se reunieron con representantes de la Autoridad en las oficinas del British Antarctic Survey en Cambridge (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | 129 - وفي أعقاب حلقة العمل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اجتمع بعض العلماء المشاركين من المؤسسات البحثية العلمية البحرية الدولية ومن المتعاقدين على الاستكشاف مع ممثلي السلطة في مكاتب الهيئة البريطانية لمساحة القطب الجنوبي في كمبريدج بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
e) Cabría aplicar la evaluación de las amplias actividades de investigación científica que se llevan a cabo actualmente sobre el transporte regional y mundial de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | (ﻫ) يجوز استخدام التقييم للجهود البحثية العلمية المكثفة القائمة حالياً بشأن انتقال الملوثات العضوية الثابتة على الصعيدين الإقليمي والعالمي |
a) Que las autoridades noruegas o los investigadores que éstas designen tengan derecho a participar o estar representados en el proyecto de investigación científica marina, especialmente a bordo de los buques y otras embarcaciones o instalaciones de investigación, cuando sea factible, sin pagar remuneración alguna al personal científico del Estado ribereño y sin que éste tenga obligación de contribuir a sufragar los gastos del proyecto; | UN | (أ) أن يكون للسلطات النرويجية أو للباحثين الذين تعينهم الحق في أن يشاركوا أو أن يُمثَّلوا في مشروع البحث العلمي البحري، وخاصة على متن سفن البحث والزوارق والمنشآت البحثية العلمية الأخرى، عندما يكون ذلك ممكناً عملياً، دون دفع أي أجر إلى علماء الدولة الساحلية ودون التزام بالمساهمة في تكاليف المشروع؛ |
b) Alentara a los Estados a que, a título individual o en colaboración mutua o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, mejoraran sus conocimientos y comprensión de los fondos marinos en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional mediante el incremento de las actividades de investigación científica sobre los fondos marinos de conformidad con la Convención. | UN | (ب) تشجيع الدول، فرادى، أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، لتحسين فهمها ومعارفها لأعماق البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من خلال زيادة الأنشطة البحثية العلمية البحرية التي تضطلع بها وفقا لاتفاقية قانون البحار. |