El sitio está siendo actualizado para incluir todos los tratados publicados hasta la fecha y se está perfeccionando su sistema de búsqueda. | UN | ويجري استكمال المجموعة لتشمل جميع المعاهدات الصادرة حتى الآن ويجري تعزيز قدرات البحث فيها. |
En todos los puntos de entrada y salida del país hay Listas de búsqueda electrónica. | UN | وتوجد في جميع نقـــاط الدخول والخروج الحدودية قوائم يجري البحث فيها باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Este incluye una base de datos de aproximadamente 30.000 documentos en la que se pueden realizar búsquedas. | UN | ويشمل التقرير قاعدة بيانات متاح البحث فيها وتضم حوالي 000 30 وثيقة. |
La administración mantiene una base de datos que permite realizar búsquedas por el nombre antiguo o el nuevo o por el número de registro. Cualquier persona puede solicitar copia de una de estas declaraciones juradas previo pago de una tasa. | UN | ويحتفظ بقاعدة بيانات يمكن البحث فيها باستخدام الاسم القديم أو الاسم الجديد أو رقم الملف.وبوسع أي شخص أن يطلب نسخة من إقرار رسمي معين بعد سداد رسم ما. |
Puedo recitar media docena que vi en la Isla y conozco los mejores lugares donde buscar. | Open Subtitles | أنا يمكنني أن أجد 6 كائنات لقد رأيتهم فعلياً في الجزيرة وأنا أعلم أفضل الأماكن التي يمكننا البحث فيها |
Los documentos contenidos en el Sistema de Discos Ópticos están indizados con arreglo a la estructura del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) y se pueden recuperar y descargar para su lectura o impresión. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
Otra diferencia importante radica en que la presentación global es una base de datos que permite hacer búsquedas en la Web. | UN | وثمة فرق هام آخر هو أن العرض العالمي يشكل قاعدة بيانات يمكن البحث فيها على شبكة اﻹنترنيت. |
Si vienes por novedades en la búsqueda que iniciaste, no hay ninguna pero ampliaría los parámetros | Open Subtitles | لإن كُنت قد جئت لمعررفة ما أسفر عنةالبحث،فهناك... فهناك الكثير من الحدود التى مازال يجرى البحث فيها |
Es necesario establecer sistemas con los que gestionar mejor la información, entre otras cosas una base de datos con motor de búsquedas. | UN | ومن الضروري في هذه المرحلة تطوير نظمٍ لإدارة المعلومات على نحو أفضل، بما في ذلك قاعدة للبيانات يمكن البحث فيها. |
En 2008 se anularon o modificaron 171 sentencias, de las cuales 146 se habían vuelto a examinar a instancias de la fiscalía. | UN | وفي عام 2008، تم إلغاء أو تعديل 171 قراراًً، منها 146 وقع البحث فيها بناء على طلب مكتب المدعي العام. |
Este adelanto técnico también debería facilitar que los bancos y otras entidades financieras, así como las organizaciones internacionales pertinentes, incorporasen en sus bases de datos una versión de la Lista con capacidad de búsqueda. | UN | ويُنتظر أن هذا التحسن التقني سيسهل على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، وكذلك على المنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في قواعد بياناتها نسخة من القائمة يمكن البحث فيها. |
Con ese fin, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha digitalizado ya una parte importante de los Suplementos del Repertorio para que pueda accederse a ellos mediante una base de datos electrónica de búsqueda. | UN | ولذلك الغرض، قام مكتب الشؤون القانونية بإعداد نسخة رقمية لجزء كبير من ملاحق المرجع لكي تصبح متاحة للاستخدام من خلال قاعدة بيانات إلكترونية يمكن البحث فيها. |
:: Suministro de una base de datos interactiva de búsqueda de científicos, centros y servicios a fin de facilitar y alentar el intercambio de información y la cooperación entre los asociados | UN | :: توفير قاعدة بيانات تفاعلية يمكن البحث فيها تضم العلماء والمراكز والخدمات بهدف تيسير وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون بين الشركاء |
Además, debería suspenderse la publicación de volúmenes impresos poco manejables y crearse en la red una base de datos integrada, de dominio público, en que se puedan realizar búsquedas y que se actualice constantemente. | UN | وينبغي أيضاً أن يتوقف نشر المطبوعات غير العملية وأن توضع على الإنترنت قاعدة بيانات متكاملة ومتاحة للجمهور يمكن البحث فيها وتحدّث باستمرار. |
Los candidatos interesados en inscribirse como consultores en la base de datos podrán hacerlo a través del sitio web de la UNCTAD, en la que podrá realizar búsquedas el personal de la Sección de Gestión de Recursos Humanos, según sea necesario. | UN | وسيكون بوسع المرشحين المهتمين أن يسجلوا أنفسهم، بالاستعانة بالموقع الشبكي للأونكتاد، كخبراء استشاريين في قاعدة البيانات، التي سيكون بإمكان موظفي دائرة إدارة الموارد البشرية إجراء البحث فيها حسب الاقتضاء. |
Convenio Elaborar un instrumento interactivo, que podría adoptar la forma de una base de datos que permita realizar búsquedas, a fin de poner a disposición de todas las Partes la información necesaria para rellenar los formularios de los documentos de notificación y | UN | (ب) استحداث أداة تفاعلية يمكن أن تأخذ شكل قاعدة بيانات يمكن البحث فيها لكي تتاح لجميع الأطراف ما تحتاجه من معلومات ضرورية لملء استمارات الإخطار ووثائق النقل وما يرتبط بذلك من معلومات أخرى ذات صلة. |
iii) Aumento del número de países examinados para buscar indicadores sobre la repercusión en la sociedad del desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel nacional y regional | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تم البحث فيها عن مؤشرات بشأن أثر التطور الحاصل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمع على الصعيدين الوطني والإقليمي |
28. La FAO ha establecido una base de datos que organiza, almacena y permite buscar la información que figura en la lista de productos básicos de FAOSTAT (FAOSTAT Commodity List). | UN | 28 - وضعت منظمة الأغذية والزراعة قاعدة بيانات تتيح تنظيم وتخزين المعلومات المتصلة بقائمة السلع الأساسية في قاعدة البيانات الإحصائية للمنظمة، كما تتيح البحث فيها. |
Los documentos contenidos en el Sistema de Discos Ópticos están indizados con arreglo a la estructura del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) y se pueden recuperar y descargar para su lectura o impresión. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
También creó en 2004 un inventario de archivos en la Argentina, que se ha ampliado hasta cubrir 45 archivos en seis países. Está a disposición del público y pueden realizarse búsquedas en el sitio web Memoria Abierta. | UN | ووضعت قائمة جرد بالمحفوظات الموجودة في الأرجنتين في عام 2004 وتوسعت لتشمل 45 قسماً للمحفوظات في ستة بلدان، وهي متاحة للجمهور ويمكن البحث فيها على الموقع الشبكي لمنظمة ميموريا أبييرتا. |
UN-I-QUE, una base de datos de búsqueda que proporciona acceso a las signaturas y los números de venta de una amplia variedad de documentos de las Naciones Unidas publicados desde 1946 hasta la fecha, y el capítulo sobre derechos humanos de la guía de investigación sobre documentación de las Naciones Unidas (www.un.org/Depts/dhl/resguide) recibieron premios en 1998. | UN | ومنحت جوائز في عام ١٩٩٨ لقاعدة البيانات التي يمكن البحث فيها " UN-I-QUE " التي تيسﱢر الحصول على رموز وأرقام المبيع لسلسلة واسعة من وثائق اﻷمم المتحدة الصادرة منذ عام ١٩٤٦ إلى اﻵن، ولدليل البحث في وثائق اﻷمم المتحدة الخاصة بباب حقوق اﻹنسان (www.un.org/Depts/dhl/resguide). |
Un segundo ejemplo se sacó del Centro de Derecho Humanitario, que se ha hecho con 10.000 declaraciones de testigos y las ha escaneado, así como con otros 20.000 documentos y fotos, todo lo cual figura actualmente en una base de datos que permite la realización de búsquedas. | UN | والمثال الثاني مستقى من مركز القانون الإنساني الذي سجل أكثر من 000 10 إفادة من إفادات الشهود وقام بنسخها إلكترونياً فضلاً عن 000 20 وثيقة وصورة إضافية، وهي كلها متاحة الآن في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها. |
En 2008 se anularon o modificaron 171 sentencias, de las cuales 146 se habían vuelto a examinar a instancias de la fiscalía. | UN | وفي عام 2008، تم إلغاء أو تعديل 171 قراراًً، منها 146 وقع البحث فيها بناء على طلب مكتب المدعي العام. |