Esas aeronaves se utilizan para casos de emergencia y fines de seguridad, como evacuaciones médicas y operaciones de búsqueda y salvamento. | UN | وتستخدم هذه الطائرات في حالات الطوارئ وللأغراض الأمنية بما في ذلك الإجلاء الطبي وعمليات البحث والإنقاذ. |
Lord Bach: El Reino Unido ha prestado servicios de búsqueda y salvamento en la región de información de vuelo de Nicosia desde 1960. | UN | اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960. |
Los servicios de búsqueda y salvamento tienen un carácter humanitario, y por ello no deberían afectar las negociaciones en curso sobre un arreglo. | UN | إن خدمات البحث والإنقاذ مسألة إنسانية. وبهذه الصفة، لا ينبغي أن يكون لها تأثير سلبي على مفاوضات التسوية الجارية. |
El complejo espacial de apoyo a la navegación permite la explotación fiable de diversos sistemas de transporte y las operaciones de búsqueda y rescate. | UN | إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ. |
Los satélites meteorológicos también se utilizan para transportar instrumentos con fines de búsqueda y rescate. | UN | وتستخدم سواتل الأرصاد الجوية أيضا في حمل أجهزة لأغراض البحث والإنقاذ. |
Está previsto un seminario regional sobre las operaciones de búsqueda y salvamento. | UN | ومن المزمع عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ البحرية. |
Cuando todos estos aspectos de búsqueda y salvamento en zonas urbanas se aplican eficientemente, pueden llevar a resultados extremadamente positivos. | UN | ويمكن أن تؤدي جميع هذه الجوانب من البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، عندما تُنفذ بفعالية، إلى نتائج إيجابية بالغة. |
Una tripulación mixta de policía llevará a cabo las operaciones de búsqueda y salvamento en la Zona. | UN | يضطلع فريق مشترك من الشرطة بعمليات البحث والإنقاذ في المنطقة. |
Las Partes facultarán a las autoridades encargadas de la coordinación de las operaciones de búsqueda y salvamento para ponerse en contacto directamente con las autoridades correspondientes de la otra Parte. | UN | ويأذن كل طرف للسلطات القائمة بتنسيق عمليات البحث والإنقاذ بالاتصال مباشرة بالسلطات المناظرة لها في الطرف الآخر. |
En la resolución se insta también a los Estados Miembros a que simplifiquen los procedimientos relacionados con la entrada y el tránsito del personal de búsqueda y salvamento y de su equipo. | UN | ويدعو القرار كذلك الدول الأعضاء إلى تبسيط أو تقليص الإجراءات المتعلقة بدخول وخروج فرق البحث والإنقاذ ومعداتها. |
Fortalecimiento de la eficacia y la coordinación de la asistencia internacional a las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas | UN | تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية |
Se deberían haber mencionado con más detalle las medidas adoptadas para superar las dificultades administrativas en las operaciones de búsqueda y salvamento. | UN | وكان ينبغي التنويه بالتدابير المتخذة للتغلب على الصعوبات الإدارية في عمليات البحث والإنقاذ بتفصيل أكبر. |
No basta con algunas recomendaciones generales para contribuir a mejorar la eficacia y la eficiencia de las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. | UN | إن بعض التوصيات العامة ليست كافية للإسهام في تحسين فعالية وكفاءة عمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية. |
Por ese motivo, decidimos no apresurarnos a presentar una resolución sobre la asistencia para las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. | UN | لذلك السبب قررنا التروي في تقديم قرار عن المساعدة في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
La respuesta de los equipos de búsqueda y salvamento en zonas urbanas fue rápida y efectiva en todos los desastres. | UN | وكانت استجابة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية سريعة وفعـّالة في جميع الكوارث. |
Evitar el despliegue de demasiados equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas | UN | وقف نشر أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية فيما يفيض عن الحاجة |
Estas aeronaves se utilizan para casos de emergencia y cuestiones de seguridad, incluidas la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. | UN | وسوف تستخدم هذه الطائرات في حالات الطوارئ وللأغراض الأمنية بما في ذلك الإخلاء الطبي وعمليات البحث والإنقاذ. |
Dentro de la misma iniciativa, la OCAH participa activamente también en la elaboración de la Convención de búsqueda y rescate en Zonas Urbanas. | UN | وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
En estos momentos, se examina un proyecto de resolución sobre operaciones de búsqueda y rescate. | UN | وهناك مشروع قرار قيد النظر الآن بشأن عمليات البحث والإنقاذ. |
Cabe señalar que las mencionadas violaciones eran parte de un ejercicio de búsqueda y rescate realizado en colaboración con la Armada turca al noreste de Chipre. | UN | ويلاحظ أن الانتهاكات المذكورة كانت في إطار تدريب على البحث والإنقاذ أجري بالتعاون مع البحرية التركية شمال شرق قبرص. |
El año pasado, el equipo de rescate de China se unió a los esfuerzos de búsqueda y rescate en Bam, en el Irán, tras el terremoto. | UN | وفي العام الماضي انضم فريق الإنقاذ الصيني إلى جهود البحث والإنقاذ في بام بإيران، في أعقاب الزلزال الذي وقع هناك. |
La esfera de actividad de los centros coordinadores de salvamento marítimo se limita, normalmente, a la búsqueda y el salvamento. | UN | ويقتصر عادة مجال نشاط مراكز تنسيق الإنقاذ البحري على عمليات البحث والإنقاذ. |
Sobrevolamos el área, tomamos imágenes, enviamos personas, tomamos fotografías de los interiores, de las áreas del desastre. Ayudamos con los primeros auxilios, la búsqueda y el rescate. | TED | حلقنا في المنطقة، صورناها، أرسلنا أناس، صورناها من داخل مناطق الكوارث. ساعدنا في البحث والإنقاذ |
Tengo algunos de los mapas que usamos para busqueda y rescate. | Open Subtitles | إستخراج بعض الخرائط هــذا ما يساعدنا في البحث والإنقاذ |
Se desplegó la Guardia Nacional y el ejército para rescate y recuperación. | Open Subtitles | الحرس الوطني والجيش النظامي , أنتشروا لأجل عمليات البحث والإنقاذ |